These memoirs of the distinguished
poet, Horace Gregory, are a fitting
crown to his poetic achievement. Six
volumes of verse, the best now in-
cluded in his Collected Poems; three
sensitive translations of Latin verse;
and many critical essays and reviews
have established Mr. Gregory as a
distinctive, elegiac poet whose "emo-
tional range is perhaps the most com-
prehensive among modern poets."
[Elizabeth Drew] In this autobiogra-
phy he taps the source of his keenly
ironic vision of the human predica-
ment--a spiritual journey that began
in his grandfather s house on Mil-
waukee s Jefferson Street and moved
eastward through the literary worlds
of Chicago, New York, London, and
onto his family s heritage in Ireland.
The odyssey reveals the individ-
ual s quest for identity, the exiled
artist seeking a homeland. The young
Horace, the frail middle child set apart
from the complacent bourgeois poli-
tics of Wisconsin, is fascinated by the
theater; attends the new poetry recit-
als of Frost, Sandburg, and Lindsay;
and meets Harriet Monroe who en-
courages his poetry. His move to New
York during Prohibition conjures up
the misery of that era, the uncertain-
ties of freelance writing, the passion
behind his first book of poems; then
follows marriage to the poet Marya
Zaturenska, a move toward Leftist
评分
评分
评分
评分
这本书最让我感到震撼的地方,在于它探讨了“传承”这一宏大主题时所展现出的复杂性与矛盾性。它没有简单地歌颂“传统”或“血脉”,而是深入剖析了代际之间如何继承创伤、如何误读彼此的意图。每一代人似乎都在试图理解前人留下的遗产——无论是物质的、还是精神的——但最终往往是带着自己独特的滤镜去重新诠释,这导致了永恒的、无法完全弥合的理解鸿沟。作者通过描绘几代人围绕着同一件旧物或同一处居所产生的不同解读,巧妙地揭示了历史的相对性。这种处理方式使得整部作品充满了张力,它既有对过去的深深眷恋,又不乏对打破既有模式的渴望。这种内在的辩证法使得作品的思想深度远超一般回忆录的范畴。它引人深思:我们究竟是继承了我们的祖辈,还是仅仅继承了我们“认为”他们是的那样?这是一本需要反复阅读、并在不同人生阶段会有新感悟的佳作。
评分与其他同类题材的作品相比,这本书在情感表达上展现出一种近乎于北欧文学的冷静与克制,但其内核却又燃烧着强烈的南方情感。这种看似矛盾的调和,正是其魅力所在。作者似乎有一种天赋,能够用最简洁的句子,承载最沉重的情感重量。大量的留白和未尽之语,成为了推动叙事和引发读者共鸣的关键工具。你需要自己去填补那些没有被说出来的部分,去感受那些深埋在对话之下的潜台词。我尤其欣赏作者对“沉默”的运用,在许多关键时刻,人物之间的沉默比任何激烈的争吵都更具毁灭性或治愈性。它不再是文学中常见的修辞手法,而成为了叙事结构本身的一部分——是记忆无法触及的空白地带。这本书像是作者寄出的一封长长的、没有明确收件人的家书,它坦诚地展示了脆弱,同时也坚韧地维护着某种不言自明的尊严。它不迎合读者,它要求读者去适应它的节奏和深度,而一旦适应,收获将是丰厚的。
评分我必须承认,这本书的结构处理方式相当大胆且富有实验性,它似乎拒绝遵循传统小说的线性叙事轨迹,更像是一系列碎片化的、高度主观化的意识流片段的集合。这种处理方式的优点在于,它极大地增强了沉浸感,让“我”——作为阅读者——仿佛直接进入了叙述者的心智迷宫。每一次翻页都像是一次随机的跳跃,可能从一个童年的夏日场景骤然转入成年后的某个失眠之夜的沉思,这种不连贯性反而更贴合记忆本身的非逻辑性。我特别欣赏作者在语言运用上的那种克制与爆发力的结合;大部分篇幅采用了一种近乎散文诗般的精准措辞,但每当触及到核心的创伤或强烈的怀念时,文字便会迸发出惊人的力量,如同压抑已久的洪水瞬间决堤。虽然这种非线性的结构可能会让一些习惯于清晰情节的读者感到困惑,但我认为这正是其魅力所在——它挑战了我们对“故事”的固有认知,迫使我们去重建内在的逻辑。这是一次对记忆心理学的深刻探索,而非简单的故事复述,读完后,心灵上留下的震颤久久无法平息。
评分从文学技法的角度来看,作者对环境的描绘达到了近乎于符号化的境界。书中所描绘的那个特定的地理空间,它不再是一个单纯的背景,而是一个具有独立生命力的角色,它参与了、见证了、甚至塑造了居住其中的人物的命运。我能感受到那种强烈的地域性,那种特定的气候、光照、甚至空气的味道,都被作者用极富画面感的语言烘托出来。例如,对季节更迭时,屋内光线如何变化,如何影响了家族内部的情绪氛围的描写,细致到令人咋舌。此外,书中对“失落”这一主题的处理也极为高明。它并非着重于描述巨大的灾难或戏剧性的离别,而是聚焦于那些日常积累起来的、不易察觉的渐行渐远——时间的侵蚀、沟通的失败、以及认知上的代沟。这种微妙的、慢性的失落感,比突发的悲剧更具穿透力,因为它更真实地映射了大多数人生命中的体验。这本书的阅读体验,与其说是在阅读一个故事,不如说是在参与一场集体无意识的考古发掘。
评分这本新近出版的家庭叙事作品,以其细腻入微的笔触,成功地将读者带入一个充满往昔气息的私人空间。作者对于生活细节的捕捉能力令人赞叹,无论是厨房里阳光洒落的角度,还是老旧家具上岁月的痕迹,都描绘得栩栩如生,仿佛触手可及。阅读过程中,我常常会不自觉地联想到自己家中那些被时间遗忘的角落,那些承载着欢笑与泪水的物件。叙事的节奏把握得非常到位,它不是那种快节奏的、情节跌宕起伏的小说,而是更像一场缓慢而深沉的回溯,引领我们去探寻记忆本身的重量与质感。书中对人物情感层次的剖析也极为深刻,那些细微的误解、未曾言明的爱意,都在日常的琐碎对话中自然流淌出来,展现了人与人之间复杂而微妙的联结。它探讨了“家”这个概念,不仅仅是物理上的居所,更是一种时间积累下来的精神共同体,即便成员已经离散,那份印记也永远烙在了那里。这本书读起来需要耐心,它要求读者沉下心来,去品味那些藏在平淡之下的波澜,非常适合在安静的午后,手捧一杯热饮时细细品味。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有