学生实用英汉汉英词典

学生实用英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:非常英语词典编写组 编
出品人:
页数:998
译者:
出版时间:2009-6
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787119057248
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 工具书
  • 学习
  • 教育
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 学生用
  • 实用
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《学生实用英汉汉英词典(最新版)》英汉部分共收入20 000余词条。选择词条的原则是,人们日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇。汉英部分收入字头3000多个,词条20000多条,均为人们日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇。“读者第一,注重实际”是这本《汉英词典》的编写思想。

本词典选人4397个主字条及7万余条词条,均是最常用的汉字和最常见的表达方式,可以满足大、中学生,英语自学者及学习汉语的外国朋友们在日常的学习生活中使用。

本词典在选词方面有如下几个特点:

一、多收新词。根据时代特点,将一些人们常常能接触到的最新出现的词汇收录进来,如笔记本(电脑)、因特网等。

二、多收常见专业词汇。有些词语相当专业,只有大型工具书才收录。但是随着传媒的发展,知识的普及,许多相当专业的词汇已经成为人们的谈资,频繁出现在报刊杂志上。这类词口益常用,因此也是本词典的重点收录对象。

三、多收口语习语。汉语中的某些口语表达方式往往不被其他汉英辞书收录,因为这些习语既不登大雅之堂,又不易于收编。本词典虽小,但是在这方面做了一定的尝试。本词典收录这类词语时所遵循的原则是,尽量用英文巾地道的表达方式作为英释,也就是意译,同时遇到确实形神俱似的直译也照录。

好的,这是一份针对您的需求,撰写的图书简介,力求详细、自然,不提及任何与《学生实用英汉汉英词典》相关的内容,字数控制在1500字左右。 --- 《星辰大海的航道:现代文明的密码与未来社会的构建》 导言:在信息洪流中锚定坐标 我们正身处一个由数据和连接构筑的时代。信息以前所未有的速度涌现,技术迭代的周期日益缩短,全球化进程深刻地重塑着地缘政治、经济结构乃至个体认知。在这个“不确定性”成为常态的背景下,如何理解我们所处的文明阶段?如何甄别有效信号,避开噪音干扰?更进一步,我们应如何规划下一代社会的蓝图,确保人类文明航船能够平稳驶向更光明的彼岸? 《星辰大海的航道:现代文明的密码与未来社会的构建》并非一本简单的技术手册或历史回顾,它是一份对当代人类文明形态进行深度解剖的智识探险。本书聚焦于驱动当代世界变革的底层逻辑,探寻隐藏在科技进步、社会结构演变和哲学思潮交锋背后的核心“密码”。我们的目标是为渴望理解宏大叙事、寻找个人定位的思考者,提供一个清晰、多维度的观察框架。 第一部分:现代文明的结构解析——从工业遗产到数字孪生 1.1 现代性的悖论与未竟的承诺 本章追溯了启蒙运动以来,现代性承诺的兴起与随后的内在张力。我们审视了韦伯关于“理性化”的深刻洞察,并分析了全球资本主义体系如何将效率置于价值之巅,最终导致了异化和意义的缺失。这不仅仅是经济学范畴的讨论,而是深入探讨了人类精神在高度组织化的社会结构中的挣扎与适应。我们剖析了后工业化社会中,劳动、休闲与身份认同的重构,指出技术解放的承诺并未完全兑现,反而催生了新型的从属关系。 1.2 算力作为新的地缘权力 技术革命,尤其是人工智能、大数据和量子计算的崛起,正在重塑全球权力版图。本书将算力(Computational Power)视为继土地、石油之后,新的战略性稀缺资源。我们系统性地分析了数据主权、算法偏见(Algorithmic Bias)对社会公平的潜在威胁,并探讨了主权国家在面对跨国科技巨头时所面临的监管困境。重点在于,算力的集中化是否正在构建一种比传统帝国主义更隐蔽、更难以反抗的“软霸权”。 1.3 认知生态学的崩塌与重建 在社交媒体和信息茧房的时代,个体的认知环境正遭受前所未有的侵蚀。本部分将社会视为一个复杂的“认知生态系统”,探讨了注意力经济如何激励极端化言论,以及事实(Fact)的相对化如何动摇了公共理性的基础。我们引入了复杂系统理论的工具,试图描绘信息传播的非线性路径,并提出在“后真相”时代,重塑批判性思维和媒介素养的必要性与具体路径。 第二部分:未来社会的密码——挑战、风险与重塑 2.1 人机共存的伦理疆界 随着通用人工智能(AGI)的研发进入关键期,关于“何为智慧”、“何为人性”的哲学拷问变得无比紧迫。本书详细考察了机器伦理学的前沿辩论,包括责任归属问题、自主决策权的界限,以及人类在高度智能化的世界中的独特价值。我们并不寻求给出简单的“是”或“否”,而是力图构建一个动态的伦理框架,以应对不可预知的技术奇点。 2.2 生物技术革命与人类定义的扩展 基因编辑(如CRISPR技术)的成熟,使得人类首次获得了直接干预自身生物学命运的能力。这带来了巨大的健康福祉潜力,同时也引发了关于“自然”与“设计”、“平等”与“增强”的深刻冲突。我们深入探讨了生物伦理的“潘多拉魔盒”,分析了精英阶层可能利用生物技术构建“人种分化”的风险,并呼吁建立起具有前瞻性和包容性的全球监管机制。 2.3 城市形态的去中心化与社群重构 技术正在瓦解传统中心化的城市规划模式。远程工作、虚拟现实(Metaverse)和去中心化自治组织(DAO)的兴起,预示着权力、工作和社群关系的重组。本书考察了“智慧城市”的愿景,但更关注于“韧性社区”的构建——如何利用分布式技术(如区块链)来增强地方经济的自主性,并重建在原子化社会中被削弱的社会信任。 第三部分:航道规划——通往可持续与意义的未来 3.1 从线性增长到循环文明 传统的经济模型建立在无限增长的假设之上,这与地球有限的资源承载力构成了根本性矛盾。本书强力倡导向“循环经济”和“再生性设计”的范式转变。我们探讨了如何通过技术创新(如材料科学、能源转型)实现价值的最大化利用,以及如何通过政策工具和社会激励,将消费主义文化转化为可持续的、注重“足够好”(Sufficiency)的生活哲学。 3.2 新公共领域的构建:全球治理的未来 面对气候变化、跨国流行病和数字安全等“超本地化”挑战,传统的民族国家体系显得力不从心。本书呼吁构建更具适应性和响应能力的全球治理结构。这包括探讨非国家行为体(如跨国NGO、科技联盟)在国际事务中的角色,以及如何利用分布式决策工具,实现更具包容性和问责制的国际合作机制。 3.3 意义的回归:重拾人类的主体性 在技术日益渗透生活的背景下,人类最核心的挑战是避免沦为系统的附庸。本书的最终落脚点,回归到个体和哲学的层面。我们探讨了艺术、人文教育、深度冥想等“非效率”活动在保持人类创造力和情感完整性方面不可替代的作用。未来社会的构建,其终极目标并非单纯的效率最大化,而是为每一个个体提供探索生命意义、实现自我超越的广阔空间。 结语:成为时代的航海家 《星辰大海的航道》旨在为那些不甘于被动接受未来的人们,提供一套洞察复杂世界的思维工具。我们相信,未来并非被预定,而是需要我们积极地去设计、去构建。唯有理解了现代文明的深层结构,看清了前沿技术的双刃剑效应,我们才能真正成为自己命运的舵手,引领人类文明驶向一个更智慧、更公正、更可持续的远方。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个典型的“笔记爱好者”,任何好的学习资料都逃不过我荧光笔和便利贴的“洗礼”。对于工具书来说,这意味着我要看它是否方便我做标注和记录。这本书在这方面做得非常人性化。它的页边距留得相当宽裕,无论是写下自己的理解、记录同义词的细微区别,还是标注那些容易混淆的易错点,都绰绰有余。我试着用好几种不同粗细的笔在上面做标记,墨水渗透控制得很好,没有出现晕染到下一页的情况,这极大地提升了我的学习体验。更赞的是,它在一些高频难词的解释旁边,还贴心地加入了“辨析提示”的小方框,用非常精炼的语言指出了它与近义词的区别。我不需要再翻好几页去找对比,学习效率立刻飙升。这不仅仅是内容上的丰富,更是设计上的周到考虑。现在的学习工具,比拼的已经不再是谁收录的词条多,而是谁能更好地融入学习者的实际操作流程中。这本书无疑在这场“用户体验”的竞争中赢得了我的芳心。

评分

这本书真是让人眼前一亮,简直是每个英语学习者案头必备的法宝!我拿到手的时候,首先被它扎实的用料和精美的装帧吸引了。封面设计得大气又不失稳重,拿在手里沉甸甸的,一看就知道是下了大功夫的诚意之作。翻开内页,那个纸张的质感,简直是太棒了,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于我们这种需要频繁查阅工具书的人来说,简直是福音。更不用说它的排版了,字体大小适中,间距合理,查找单词的速度被大大提高了。我之前用过好几本号称“实用”的词典,但要么是内容陈旧,要么就是排版混乱,真正需要的时候简直是抓瞎。但这一本完全没有这个问题,无论是基础词汇还是一些专业术语,都覆盖得相当全面,而且释义简洁明了,没有那些冗长晦涩的解释,真正做到了“实用”二字。我特别喜欢它在例句上的处理,每一个核心词汇都配了地道的双向例句,这对于我们理解词汇在真实语境中的用法至关重要,比单纯背诵定义要有效得多。如果你还在为选择一本靠谱的工具书而犹豫不决,相信我,这本书绝对不会让你失望,它绝对是物超所值,值得反复翻阅和珍藏的。

评分

坦白说,我是一个对语言学习细节极其较真的人,尤其在面对中英互译时,总觉得很多词典的翻译总差那么一点点“神韵”。而这本词典给我的感觉,就像是请了一位经验丰富的双语翻译专家坐在你旁边实时指导。它的巧妙之处在于,它不仅仅是简单地对等翻译,更深入地捕捉到了词义在不同文化背景下的细微差别。例如,在处理一些表达习惯或者俚语时,它给出的中文解释往往能一语中的,让人豁然开朗,避免了那种生硬的“翻译腔”。我尤其关注了商务和科技词汇的收录情况,因为我工作会涉及到这方面的阅读和写作。惊喜地发现,这本词典在这些专业领域的更新速度非常快,很多新出现的网络用语或者行业热词都有所体现,这在很多老牌词典中是看不到的。这种与时俱进的编纂态度,体现了编者团队的专业性和对读者需求的深刻理解。对我来说,它不再仅仅是一本查单词的工具,更像是一本提升我跨文化交流能力的“行走指南”。我强烈推荐给那些希望自己的表达能更加地道、更具穿透力的进阶学习者,它会帮你跨越“能看懂”和“能用对”之间的那道鸿沟。

评分

对于任何追求效率的学生群体而言,时间和精确度是最高的追求。我最欣赏这本词典的地方,在于它对“常见错误”的关注度极高。它不是那种只关注“标准答案”的词典,而是真正站在学习者的角度,预判我们会在哪里犯错。比如,它会特别标注出一些看似通用,但在特定语境下完全错误的用法,并给出正确的替代方案。这对于我们做阅读理解和写作练习时,避免“中式英语”或“英式英语”的误用,有着立竿见影的效果。我记得有一次我在翻译一个复杂的长句时,卡在了一个介词的搭配上,试了好几个在线工具都给出了勉强能用的翻译,但当我翻到这本词典时,它在那个动词的解释下,清晰地列出了所有可接受的介词组合,并且详细说明了每种组合背后的语义侧重。这种细致入微的指导,简直就是为我们这些“细节控”量身定做的。它提供的不仅仅是词汇的对译,更是一种严谨的语言规范,让我对自己的表达更有信心。毫不夸张地说,这本书是我的“语言质量检测仪”。

评分

说实话,现在市面上的电子词典和在线翻译工具太多了,我一开始还很怀疑,一本厚厚的纸质词典是否还有存在的必要。直到我开始使用《学生实用英汉汉英词典》后,我彻底打消了这个疑虑。它的价值在于提供了一个“沉浸式”的、不受干扰的学习环境。当你被屏幕上的各种弹窗和通知打扰时,大脑是处于碎片化接收信息的模式。而当我合上电脑,拿起这本词典时,我的注意力瞬间被集中了。查阅的过程本身,就是一个主动记忆和巩固的过程。更不用提,纸质词典那种油墨的触感和翻页的声音,总能带给我一种“脚踏实地”的学习踏实感。此外,它的检索系统设计得非常巧妙,不仅有标准的字母排序,还在词条的编排上做了一些主题性的聚合,比如一些常用搭配短语会被放在核心词条的下方,形成一个小的知识点网络。这种结构化的呈现方式,远比在屏幕上一次性展示所有信息来得更有助于长期记忆和理解词汇的“家族”关系。对于需要深度学习和系统化积累的阶段,这种纸质载体的力量是任何电子产品都无法替代的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有