学生英汉汉英词典

学生英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:湖北辞书
作者:学生英汉汉英词典编委会
出品人:
页数:792
译者:
出版时间:2009-5
价格:16.80元
装帧:
isbn号码:9787540314675
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 学生用
  • 学习工具
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 工具书
  • 词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《学生英汉汉英词典》依据最新高考英语词汇和大学英语教学大纲,在参考近年来圆内外出版的数十部英语词典的基础上精心编纂而成,旨在满足我国大中学校师生与英语爱好者的需要。

本词典具有以下特色:

本词典词条项目规范、准确、简明、实用。

内容丰富,英汉部分选词6000余条,汉英部分收词17000余条。

释义准确,简明简洁,所举例句深入浅出,通俗易懂。

词目后注“国际音标”与词性,因词性或释义不同而异读的读音,另行标明音标。

《丝路驼铃:古代中亚的商贸与文化交融》 导言 本书并非语言学习工具,而是深入探讨古代丝绸之路上,尤其聚焦于中亚地区的商业活动、文化交流及其深远影响的历史著作。我们旨在通过对考古发现、古代文献和地理变迁的细致梳理,重构那条连接东西方文明的黄金动脉——丝绸之路的真实面貌,并重点剖析了中亚地区作为关键枢纽所扮演的多重角色。 第一部分:地理的必然与商路的开辟 古代中亚,这片横亘于欧亚大陆腹地的广袤区域,其地理环境塑造了其独特的历史命运。本书首先从地理学和气候学的角度,分析了天山、帕米尔高原与广袤的沙漠(如塔克拉玛干、克孜勒库姆)如何界定了商道的走向。我们探讨了绿洲文明(如粟特城邦、和阗王国)的兴起,它们如何在极端自然条件下,依托水源和贸易路线,发展出繁荣的城市聚落。 历史的视角下,秦汉对西域的开拓,标志着中原王朝与中亚腹地首次建立起稳定的官方联系。这一时期的贸易活动,虽然以官方贡品和军事物资为主,却为后来的民间贸易奠定了基础。本书详细考察了张骞凿空西域的里程碑意义,分析了他所记录下的“大宛”、“康居”、“安息”等政体,并结合现代考古证据,对这些早期政治实体的疆域和影响力进行了再评估。 第二部分:粟特:丝路上的语言与商业精英 在众多参与丝路贸易的民族中,粟特人无疑是最具传奇色彩的一群。本书用近三分之一的篇幅专门研究了粟特语及其在贸易中的核心地位。他们不仅仅是商人,更是古代世界的跨文化传播者。 我们分析了粟特语的语言特征,这种伊朗语系的语言如何在不同文化区域中充当了“通用语”(Lingua Franca)。通过对出土的粟特文书、碑铭,特别是撒马尔罕以东和中国北方出土的粟特墓葬壁画和钱币的解读,我们重建了粟特商团的组织结构、信贷系统乃至宗教信仰的传播路径。粟特人将景教(聂斯脱里派基督教)、摩尼教以及后来的伊斯兰教引入东方,其商业网络超越了单纯的货物交换,成为文化和意识形态传播的载体。 书中详细描述了唐代长安城中粟特聚居区的社会生活,他们如何融入汉地文化,同时又保持着独特的民族身份,以及“胡旋舞”等文化现象如何从中亚传入并风靡一时。 第三部分:货物、技术与思想的流动 丝绸之路的实质是物质与非物质财富的交换。本书详尽梳理了主要的贸易路线(如河西走廊、葱岭古道),并对交换的物品进行了分类研究。 物质交换: 丝绸的东向流动固然重要,但中亚的地位在于其作为集散地和生产地的双重作用。我们探讨了中亚地区盛产的优良马匹(特别是大宛“汗血马”)、玉石(和阗白玉)、香料、以及金属工艺品(如金银器皿)的工艺源流。同时,来自地中海和印度的玻璃器、羊毛制品在中亚被转运和仿制的过程,揭示了区域经济的互动性。 技术转移: 技术的传播往往比商品流动更为持久。本书侧重分析了造纸术西传的关键节点。尽管传统观点集中于怛罗斯之战,但更早期的接触和技术扩散的可能性也得到了探讨。此外,中亚精湛的灌溉技术、冶金术以及纺织技术,对周边文明产生了显著影响。 思想与宗教的融合: 中亚是重要的宗教熔炉。佛教如何从中印度传入并发展出犍陀罗艺术风格,继而影响中国佛教造像艺术的演变,是本书着重分析的案例。佛教寺院(如敦煌、克孜尔)的壁画,即是这种跨文化融合的视觉档案。同时,琐罗亚斯德教(拜火教)的影响力,以及伊斯兰教兴起后对中亚传统社会结构的重塑,构成了本书对中亚文化史的深度考察。 第四部分:中古时期的区域霸权与商业秩序的重构 本书随后转向中古时期(约公元8世纪至13世纪),重点分析了突厥化、阿拉伯化对中亚贸易格局的冲击与重塑。 突厥汗国的崛起: 铁勒、回鹘等游牧民族的兴衰,直接影响了绿洲城邦的生存状态。他们对商道的控制能力,决定了贸易的稳定性和安全性。 伊斯兰化进程: 怛罗斯战役之后,伊斯兰教成为中亚的主导宗教。这种转变不仅是信仰的更迭,更带来了商业伦理和法律体系的重构。伊斯兰商业哲学,如合伙制(Mudarabah)的推广,促进了更为复杂和规范化的长途贸易。我们考察了布哈拉、撒马尔罕在伊斯兰黄金时代(如萨曼王朝、喀喇汗王朝时期)作为学术和商业中心的辉煌成就。 蒙古征服的影响: 尽管蒙古人的征服带来了短暂的破坏,但其建立的庞大统一帝国,反而极大地促进了欧亚大陆的“通达性”(Pax Mongolica)。本书最后分析了在伊儿汗国和察合台汗国治下,中亚商贸如何借由更安全的大道,迎来又一次的繁荣,并为马可·波罗等欧洲旅行家的到访提供了背景。 结语 《丝路驼铃》旨在揭示中亚在古代世界体系中的核心地位。它不是一条单向的传输带,而是一个充满活力、不断演变的经济、文化和技术交流的“中转站”。通过对历史细节的还原,我们希望让读者理解,今日中亚地区的文化多元性,正是古代数千年商贸交融的深厚遗产。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从一个深度用户,也就是一个对语言学习有近乎偏执追求的“老书虫”的角度来看,这本词典的“可读性”和“耐用性”是它最大的亮点。我通常阅读语言类书籍时,喜欢在旁边做笔记,画线批注。这本词典的纸张能够很好地承载钢笔墨水,不会洇开,这对我来说是个巨大的加分项。再说说它的“耐用性”,我几乎是每天都会用到它,它陪伴我度过了无数个夜晚的案头工作,书脊的折痕和翻阅的痕迹,都证明了它的高使用频率。最关键的是,它在处理那些“一词多义”且意思相去甚远的词汇时,展现了极高的编纂水准。它不会把所有意义混在一起,而是用清晰的数字序号分隔,并且在每一个序号后,都配有独立的、完全符合该语境的例句。这杜绝了初学者望文生义的错误。比如,一个动词,它会明确区分出“物理动作”、“抽象概念”和“比喻用法”下的具体翻译,而不是给出一个大杂烩式的列表。这种层层递进的结构设计,极大地提升了学习的层次感,让我感觉我买到的不是一本冰冷的工具书,而是一个陪伴我成长的学习伙伴。

评分

我是一个非常注重工具书“手感”和“使用体验”的人。很多时候,一本词典放那里只是个摆设,真正能被经常翻阅的,一定是那些在使用过程中让你感到愉悦的。这本词典的装帧设计绝对是业界良心。封面材质耐磨抗脏,即使经常被我夹在厚厚的教材中间,或者被咖啡溅到一点点,也只是轻微留下痕迹,很容易擦拭干净。内页纸张的选择也非常考究,不是那种廉价的、容易透墨的纸张,让你在查阅双面对开的词条时,信息不会互相干扰。但最让我心动的,是它的内部逻辑结构。它似乎非常重视查询效率。查找路径清晰明了,无论你是从中文查英文,还是从英文反查中文,导航系统都做得非常智能。它没有采用那种复杂的缩写和符号系统,而是用更直白的方式来呈现信息,比如,在核心解释后面,往往会用斜体小字补充一些文化背景或者历史词源的碎片信息,这些“花边知识”虽然不是核心,却极大地丰富了我的语言认知体系。我曾因为一个词的起源问题困扰很久,结果在这本书的角落里找到了那个微妙的提示,解决了我的“小强迫症”。

评分

这本书,简直是我的“深夜救星”!最近在准备一个非常重要的英语演讲,需要精准地把握一些专业术语的细微差别。我翻遍了手边好几本厚重的工具书,都觉得不得要领,不是太浅显就是过于学术化。直到我偶然发现了这本号称“学生”级别的词典,抱着试试看的心态翻开,立刻被它的实用性震撼了。它的释义清晰简洁,没有太多冗余的解释,直击核心。比如我查一个关于“认知失调”的词汇,它不仅给出了标准的英文对应,还附带了几个最常用的例句,这些例句的语境非常贴合日常交流和课堂讨论的场景。更让我惊喜的是,它对那些看似简单、实则容易用错的介词搭配也做了特别的标注,这对于非母语学习者来说,简直是救命稻草。我感觉这本书的设计者真正理解了“学生”在学习过程中最需要什么:效率和准确性。不再需要费力去筛选信息,它已经把最精华的部分提炼出来了。这本书的排版也值得称赞,字体大小适中,间距合理,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳,这在晚上伏案苦读时显得尤为重要。如果说有什么可以改进的,也许是希望增加一些更现代、更口语化的表达收录,但就其定位而言,这本书已经超出了我的预期。

评分

这次购买完全是一次惊喜的“价值发现之旅”。我本来预期这会是一本标准的、中规中矩的辅助教材,用来应付日常考试绰绰有余。但实际使用下来,它在“跨文化交流”方面的潜能被我无意中挖掘出来了。有一次,我需要向一位外籍合作者解释一个涉及中国传统观念的词汇,直接翻译会显得生硬或误导。我查阅了那个中文词汇,这本书给出的英文释义后,居然附加了一个非常精炼的“文化注脚”,简要说明了该词汇背后的哲学或历史背景。这个注脚的篇幅极小,但信息密度极高,让我能迅速组织起一段既准确又尊重对方文化背景的解释。这远超了我对任何一本“学生词典”的期待。它仿佛在告诉你:“我们知道你在学习的不仅仅是单词,而是整套语言系统和它所承载的文化。”它帮助我避免了一些潜在的交流障碍。这种深度和广度,让它在我的书架上,地位瞬间超越了那些只做简单词汇罗列的同类产品。它更像是一个经验丰富的语言导师,在你需要时,为你搭建起沟通的桥梁。

评分

说实话,我对市面上大部分的“学习用”词典都抱持着一种审慎的态度,总觉得它们要么为了追求大而全而显得臃肿,要么为了追求便携而牺牲了深度。然而,这本词典却成功地找到了一种难以言喻的平衡点。它的体量适中,拿在手里既有分量感,又不会沉重到让人望而却步。我特别欣赏它在词条解析上体现出的那种“思辨性”。它不仅仅是机械地给出对等翻译,而是会引导你去理解词汇在不同语境下的情感色彩和引申含义。举个例子,对于那些具有强烈褒贬义的词汇,它会用不同的符号或简短的说明来区分,这对于写作,尤其是议论文写作至关重要。我发现,在使用这本书查阅了一些生词后,我在组织自己的观点时,表达变得更加 nuanced(细致入微)了。这不像某些工具书,读完后你只是“知道”了这个词,而这本书会让你“掌握”了这个词。它的编纂者显然拥有深厚的语言功底,并且对当代语言的演变保持着敏锐的洞察力。我强烈推荐给那些正在攻读学位,需要进行大量阅读和写作的进阶学习者,这本书能帮助你从“能看懂”跨越到“能写出地道的”那道坎。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有