裘帕·拉希利
印度裔美国作家,出生于伦敦,父母为印度移民,随父母三岁移居美国。
1999年出版首部短篇小说集《疾病解说者》获得2000年普利策小说奖。2003年出版首部长篇小说《同名人》,2006年被改变成电影。2008年出版第二部短篇小说集《不适之地》,即登上《纽约时报》畅销书榜首。她的其他短篇小说多在《纽约客》上发表。
2005年,拉希里出任美国笔会副主席,2012年进入奥巴马总统的美国总统艺术人文委员会。
裘帕拉希利擅长对于移民生活的描写。
From Publishers Weekly
Starred Review. The gulf that separates expatriate Bengali parents from their American-raised children—and that separates the children from India—remains Lahiri's subject for this follow-up to Interpreter of Maladies and The Namesake. In this set of eight stories, the results are again stunning. In the title story, Brooklyn-to-Seattle transplant Ruma frets about a presumed obligation to bring her widower father into her home, a stressful decision taken out of her hands by his unexpected independence. The alcoholism of Rahul is described by his elder sister, Sudha; her disappointment and bewilderment pack a particularly powerful punch. And in the loosely linked trio of stories closing the collection, the lives of Hema and Kaushik intersect over the years, first in 1974 when she is six and he is nine; then a few years later when, at 13, she swoons at the now-handsome 16-year-old teen's reappearance; and again in Italy, when she is a 37-year-old academic about to enter an arranged marriage, and he is a 40-year-old photojournalist. An inchoate grief for mothers lost at different stages of life enters many tales and, as the book progresses, takes on enormous resonance. Lahiri's stories of exile, identity, disappointment and maturation evince a spare and subtle mastery that has few contemporary equals. (Apr.)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
From Booklist
*Starred Review* Following her thoughtful first novel, The Namesake (2003), which has been made into a meditative film, Lahiri returns to the short story, the form that earned her the Pulitzer Prize for her debut, Interpreter of Maladies (1999). The tight arc of a story is perfect for Lahiri’s keen sense of life’s abrupt and painful changes, and her avid eye for telling details. This collection’s five powerful stories and haunting triptych of tales about the fates of two Bengali families in America map the perplexing hidden forces that pull families asunder and undermine marriages. “Unaccustomed Earth,” the title story, dramatizes the divide between immigrant parents and their American-raised children, and is the first of several scathing inquiries into the lack of deep-down understanding and trust in a marriage between a Bengali and non-Bengali. An inspired miniaturist, Lahiri creates a lexicon of loaded images. A hole burned in a dressy skirt suggests vulnerability and the need to accept imperfection. Van Eyck’s famous painting, The Arnolfini Marriage, is a template for a tale contrasting marital expectations with the reality of familial relationships. A collapsed balloon is emblematic of failure. A lost bangle is shorthand for disaster. Lahiri’s emotionally and culturally astute short stories (ideal for people with limited time for pleasure reading and a hunger for serious literature) are surprising, aesthetically marvelous, and shaped by a sure and provocative sense of inevitability. --Donna Seaman
感受之处从第二章开始才显露出来,这就像是我早就预料到一样 她平时的叙述 就像是平时到自己记日记 毫无功利之心 我想这是怎样都掩饰不了的,如果有其他目的的话 这是最最让我欣喜的地方,因为畅销书 所以更难得 如题,不适之地。再讲了两段印度人到美国之后的一些事,可我...
评分《不适之地》并非茱帕-拉希里的第一部短篇小说作品集。在她的处女作,亦是获得普利策文学奖的《疾病解说者》里,她就塑造了众多印度移民的典型形象。拉希里着重描写两代印度移民之间因为成长经历和文化环境的不同所导致的矛盾和互不理解。她借某个第二代移民之口道出其中的一...
评分不适之地,第一篇和第三篇印象深刻,这些故事仔细回想,好像什么故事性的事情都没有发生。没有超出于普通生活之外的任何情节,但是很奇怪,就是非常吸引人,非常有画面感。叙述手段是主角,偶尔的神游心理活动,加上一些生活琐碎,整个节奏都是不疾不缓,匀速推动。好像是第一...
评分 评分认识Jhumpa Lahiri是从她的《疾病解说者》开始的,文字清澈而柔和,感情细腻。后来读了一篇关于她的采访,才知道她与俄国文字的渊源,以及那种白描风格的源头。但是不得不说的是,这种纠结感情的讲述手法,从俄国男人的白桦林转到美国女人的感情世界,多少带上了一种怨妇腔。幸...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有