This book is the first Chinese translation of William Wordsworth’s “The Prelude”, in both the Chinese and English languages. The translation is faithful to the original in form by rendering each line of ten syllables painstakingly into ten Chinese characters. The translation also utilizes some musical qualities of the Chinese language like the combinations of rising or falling tones to reflect the rhythm of the original poem. This translation is faithful to the original in morphology and syntax so that the meanings in the original are conveyed in Chinese. Most of all, the humanistic concerns in the original have been captured in the translation. The tremendous work will have an especially enduring impact on scholars in Chinese Studies and Translations Studies.
'Is it a good translation?’ I intuitively asked myself when I received this volume for review. Yet the question, like so many interesting ones about totalities, is relevant but unanswerable. Not because there are no final answers, but because as a question...
评分'Is it a good translation?’ I intuitively asked myself when I received this volume for review. Yet the question, like so many interesting ones about totalities, is relevant but unanswerable. Not because there are no final answers, but because as a question...
评分'Is it a good translation?’ I intuitively asked myself when I received this volume for review. Yet the question, like so many interesting ones about totalities, is relevant but unanswerable. Not because there are no final answers, but because as a question...
评分'Is it a good translation?’ I intuitively asked myself when I received this volume for review. Yet the question, like so many interesting ones about totalities, is relevant but unanswerable. Not because there are no final answers, but because as a question...
评分'Is it a good translation?’ I intuitively asked myself when I received this volume for review. Yet the question, like so many interesting ones about totalities, is relevant but unanswerable. Not because there are no final answers, but because as a question...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有