Language Translation Using Pcs

Language Translation Using Pcs pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Kluwer Academic Publishers
作者:Terence Parr
出品人:
页数:310
译者:
出版时间:1998-12-31
价格:0
装帧:Paperback
isbn号码:9780962748851
丛书系列:
图书标签:
  • 机器翻译
  • 自然语言处理
  • 计算语言学
  • PC应用
  • 翻译技术
  • 语言学
  • 人工智能
  • 计算机科学
  • 语料库
  • 算法
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

深入探索人工智能与自然语言处理的前沿:一本关于计算语言学的实用指南 书名:计算语言学与现代翻译技术 作者:[此处留空,由读者自行想象] 出版社:[此处留空,由读者自行想象] 出版日期:[此处留空,由读者自行想象] --- 内容简介 在信息爆炸的时代,跨越语言障碍、实现高效、精准的信息流通已成为全球化进程中的核心需求。本书《计算语言学与现代翻译技术》并非聚焦于特定的工具或软件操作手册,而是致力于构建一个坚实、全面的理论与实践框架,用以理解和驾驭当今语言处理技术的底层逻辑与未来趋势。本书旨在为语言学专业人士、计算机科学研究者、数据科学家以及所有对机器翻译(MT)及自然语言处理(NLP)的底层原理抱有深切兴趣的读者,提供一条清晰、深入的认知路径。 本书的叙事主线围绕语言的数字化表示、计算模型的演进、以及这些模型在复杂语言任务中的应用展开。我们拒绝停留在表面功能的介绍,而是深入剖析驱动现代翻译系统的“引擎”——从早期的基于规则的方法(RBMT)到统计机器翻译(SMT),直至当前占据主导地位的神经机器翻译(NMT)架构。 第一部分:语言的量化基石 本部分奠定了理解计算语言学的理论基础。我们首先探讨了语言学的形式化,阐释了如何将人类语言的复杂性(如句法结构、语义关系、语用语境)转化为计算机可以处理的数学对象。 词汇与形态分析的精细化: 深入解析词干提取、词性标注(POS Tagging)的算法优化,以及处理屈折语和黏着语中词形变化的挑战。重点讨论了基于上下文的词义消歧(WSD)模型,揭示了词汇的“一词多义”现象在计算环境下的解决策略。 句法结构的计算表示: 不仅仅介绍依存句法分析和短语结构分析的传统方法,更侧重于如何利用概率上下文无关文法(PCFG)以及更先进的图神经网络(GNN)来建模句子内部的层级关系。我们详细讨论了如何构建和评估解析器的准确性,尤其是在处理长距离依赖和非标准句法结构时的鲁棒性问题。 第二部分:从统计到神经:模型的范式转移 这是本书的核心部分,详细梳理了翻译技术范式的革命性转变。我们不提供具体软件的安装指南,而是专注于模型架构的演进及其背后的数学原理。 统计机器翻译(SMT)的回顾与解构: 详细分析了短语表(Phrase Table)的构建过程、对齐模型(Alignment Models)的概率推导,以及语言模型在SMT解码过程中的核心作用。这部分内容有助于读者理解现代系统的“前身”,认识到数据稀疏性如何限制了早期系统的性能。 神经机器翻译(NMT)的深度解析: 重点聚焦于序列到序列(Seq2Seq)架构,并将其拆解为编码器(Encoder)和解码器(Decoder)的组件。我们详尽阐述了循环神经网络(RNN)、长短期记忆网络(LSTM)和门控循环单元(GRU)在处理序列信息时的优势与局限。 注意力机制(Attention Mechanism)的革命: 深入剖析“注意力”如何解决了传统Seq2Seq模型中信息瓶颈的问题。本书提供了注意力权重计算的数学推导,并区分了软注意力(Soft Attention)与硬注意力(Hard Attention)的不同应用场景。 第三部分:Transformer架构与大规模语言模型(LLM)的崛起 本部分聚焦于当代最前沿的技术基石——Transformer架构,并探讨其如何催生了如今的通用语言模型。 Self-Attention的精妙: 详细讲解了Transformer模型中多头自注意力(Multi-Head Self-Attention)机制的运作方式,特别是“查询(Query)、键(Key)、值(Value)”向量的计算过程,以及如何通过残差连接(Residual Connections)和层归一化(Layer Normalization)来稳定深层网络的训练。 预训练与微调的范式: 探讨了如何利用大规模、未标注的数据进行自监督学习(如掩码语言模型MLM、下一句预测NSP),以及这种预训练如何为下游的特定翻译任务提供强大的初始化知识。 面向翻译的LLM应用: 分析了大型模型在低资源语言翻译、领域特定术语一致性保持以及零样本/少样本翻译任务中的潜力与挑战。 第四部分:质量评估、伦理与未来挑战 翻译技术不仅仅是构建模型,更重要的是评估其产出并应对其实际应用中的伦理困境。 机器翻译的度量标准: 批判性地分析了BLEU、METEOR、TER等传统评估指标的局限性,并详细介绍了基于语义相似度(如BERTScore)的新兴评估方法,强调了人类评估在最终质量保证中的不可替代性。 语境保持与文化适应: 探讨了机器翻译如何捕捉和传达文化特异性表达(如习语、隐喻),以及在跨文化交际中保持原意的微妙挑战。 公平性与偏见: 深入讨论了训练数据中的系统性偏见如何被放大到翻译输出中(例如性别刻板印象、种族偏见),并提出了缓解这些偏见的计算方法和设计原则。 本书特色: 理论驱动,实践支撑: 本书提供深入的数学公式和算法流程图,确保读者不仅“知道如何做”,更“理解为什么”。 跨学科视角: 融合了语言学、信息论、概率论和现代优化理论的知识体系。 面向未来: 重点关注当前研究热点,如多模态翻译、零样本学习和模型可解释性(XAI)。 《计算语言学与现代翻译技术》旨在成为下一代语言技术开发者的重要参考书,它提供的知识深度和广度,将帮助读者在快速迭代的技术浪潮中,建立起坚不可摧的专业洞察力。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有