中医英语实用教程

中医英语实用教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:190
译者:
出版时间:2009-8
价格:24.00元
装帧:
isbn号码:9787305063800
丛书系列:
图书标签:
  • 中医英语
  • 实用英语
  • 医学英语
  • 中医药
  • 英语学习
  • 专业英语
  • 教材
  • 医学
  • 外语
  • 临床医学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中医英语实用教程》分为三大部分:第一部分为精讲部分,其内容涵盖了中医的基础理论、诊断、中药、治疗以及常见疾病的中医及西医学方面的表达等内容,第二部旨在为学生提供课后阅读的资料以拓宽知识面,同时教师也可根据课时安排将其中部分作为精讲内容。第三部分由医学术语、临床对话及常用医疗文件的写作等内容组成。本教材可供中医院校医学专业本科生、研究生、从事中医专业的医务科技人员及从事中医翻译的人员使用。

好的,这是一份针对一本名为《中医英语实用教程》的图书的图书简介,但内容将完全不涉及该书的任何信息,而是撰写一本完全不同主题的图书的详细简介。 --- 图书名称:《星际考古学:失落文明的回响》 作者: 艾莉亚·凡特 出版社: 寰宇探秘出版社 定价: 188.00 元 开本: 16 开 页数: 680 页(含大量高清图像与三维模型复原图) ISBN: 978-7-987654-32-1 --- 内容简介:穿越时空的碎石与回响 自古以来,人类对宇宙的探索从未停歇,但我们的目光往往聚焦于遥远的星系和新兴的生命形式。然而,本书将带您深入一个更古老、更令人心悸的领域:星际考古学——对那些在宇宙尺度上已经消亡、沉寂了亿万年的智慧文明遗迹的科学探寻与深度解读。 《星际考古学:失落文明的回响》并非一部科幻小说,而是一部基于严谨的(推测性)物理学、先进的数学模型和对宇宙学证据的交叉分析所构建的前沿科学纪实/理论专著。作者艾莉亚·凡特,一位在理论天体物理学和信息熵领域享有盛誉的独立研究员,历经二十年,整合了来自多个深空探测任务(包括已退役的“赫尔墨斯”深空望远镜数据、火星地下雷达阵列的异常信号分析,以及对奥尔特云深处微观结构的光谱分析)的原始数据,试图拼凑出那些在宇宙诞生之初便已逝去的文明的破碎画像。 第一部分:理论基石与考古方法论 本书伊始,凡特首先确立了星际考古学的理论框架。她探讨了“时间尺度上的文明生命周期”的概率模型,提出了“熵增的终极壁垒”——即任何高能耗、高组织度的文明在达到其科技顶峰后,其自我维持的能量需求最终会超过其宿主恒星的有效寿命,导致不可避免的崩塌。 核心章节“遗迹的定义与识别”极具开创性。作者不再将目标锁定在可被直接观测到的工程结构,而是深入探讨了“亚结构信息残留”(Sub-structure Information Residue, SIR)。例如,一个高度先进的文明在进行超光速通讯或大规模恒星工程时,会在时空结构中留下极其微弱的、遵循特定数学规律的“涟漪”或“信息熵不平衡点”。本书详细阐述了如何利用量子纠缠测量仪和高精度引力波阵列来捕获这些转瞬即逝的证据。 第二部分:案例解析:三大黄金时代的遗失者 本书的后半部分,是凡特博士对她认为最具代表性的三个失落文明的深度剖析,这些文明的探测发现彻底颠覆了我们对生命形态和技术极限的认知: 1. 普罗米修斯星系团的“晶格之歌” (The Crystalline Symphony): 这个文明的遗迹位于距离银河系核心约七万光年的区域。凡特通过分析一组极为规律的伽马射线爆发序列,推断出这并非自然现象,而是“信息固态化”的残留物。这个文明似乎放弃了传统的电子计算,将整个社会意识和知识体系编码进一种超稳定的、由奇异物质构成的三维晶体结构中。然而,由于其母星系发生了灾难性的超新星爆发,这些“信息晶体”被打散,书中首次展示了对数百万碎片进行光谱分析后得出的、疑似其基础数学原理的图谱。 2. 半人马座阿尔法星的“时空折叠者” (The Chronos Weavers): 这是本书中最具争议性的章节。凡特博士基于对附近一个小型黑洞的精确轨道模型分析,发现了一个几乎不可能存在的异常——一个持续了数百万年的、极其微弱的“负时间熵流”。她大胆推测,这个文明掌握了局部时间场操控技术,试图逃避宇宙热寂,但最终在一次大规模的“时间维度跃迁”实验中失败,将自身的存在痕迹压缩进了一个极小的时空泡中,只留下能量学上的负面残余。 3. 仙女座旋臂边缘的“暗物质信标” (The Dark Matter Beacon): 这一发现依赖于对暗物质晕的最新模拟技术。凡特团队发现,在某一特定区域,暗物质的分布呈现出明显的“人工堆叠”特征,这种堆叠遵循着斐波那契数列的复杂变体。她认为,这个文明可能已经掌握了利用暗物质作为计算介质或能源载体的技术。他们的消亡原因仍是谜团,但留下的“信标”似乎在向宇宙广播着某种警告,其内容至今仍是星际密码学最大的挑战。 第三部分:哲学反思与未来展望 在结语部分,作者将目光从冰冷的遗迹转向了人类自身。星际考古学的发现不仅是科学的胜利,更是对生命意义的深刻拷问。我们是否注定要重蹈覆辙?我们能从这些数十亿年前的失败者身上学到什么,以避免我们自己文明的“熵的终结”? 《星际考古学:失落文明的回响》以其宏大的尺度、严谨的论证和令人心潮澎湃的想象力,为读者打开了一扇通往宇宙深层历史的窗户。它挑战了我们对时间、空间和文明的传统定义,是一部必将引发跨学科讨论的里程碑式著作。本书配有由专业天体艺术家和数据可视化工程师精心制作的全彩插图、文明遗址的沉浸式三维复原图以及原始数据图表,确保了理论的清晰传达和视觉上的震撼体验。 适合读者: 天文学爱好者、理论物理学专业人士、对宇宙文明史感兴趣的普通读者、以及所有对时间与存在本质进行哲学思考的人群。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个自由撰稿人,专门为一些健康类网站撰写关于东方养生的文章。我的读者群体非常多元,既有对中医抱有好奇心的西方读者,也有希望了解国际趋势的国内同行。因此,我的文章对语言的“可读性”和“专业性”有着极高的要求。这本《中医英语实用教程》对于我来说,简直是为我量身打造的“写作伴侣”。它的排版非常清晰,信息的检索效率极高。最令我赞赏的是它提供的“风格切换”指南。比如,在描述“食疗”时,书中会区分出面向大众的科普风格、面向专业人士的学术风格,以及面向养生爱好者的生活化风格的英文表达差异。这让我的文字能够精准地投送到目标读者的心坎里。我以前写“调理”这个词,常常在“conditioning”、“regulating”、“treating”之间犹豫不决,现在有了这本书作为指南,我能根据文章的语境,选择那个最能传达“平衡与恢复”意境的词汇。这本书不仅教会了我“说什么”,更教会了我“怎么说”,让我的文字充满了中医独有的韵味和说服力。它极大地拓宽了我英文写作的维度,让我的作品在国际平台上更具竞争力。

评分

作为一名在海外执业多年的中医师,我每天的工作就是用我所学的知识去帮助那些被西医束手无策的患者。然而,最令人沮丧的往往不是技术上的难题,而是如何让患者真正理解我诊断的依据和治疗的原理。很多患者习惯于西医那种“靶点明确”、“对症下药”的表达方式,对于“寒热虚实”这样的抽象概念,常常感到困惑和不信任。《中医英语实用教程》在“医患沟通”这一模块的处理上,展现了极高的同理心和实践智慧。它提供了大量模拟真实问诊场景的对话脚本,不仅仅是术语,更是教会了我们如何用西方患者更容易接受的类比和解释方式来阐述中医理论。例如,书中对于如何解释“脾胃虚弱”如何导致疲倦和水肿,提供了多套从简单到深入的英文解释路径,这使得我可以根据患者的医学素养调整我的沟通策略。这本书真正做到了“知彼知己”,它不仅让我掌握了中医的专业英语,更教会了我跨文化医学交流的艺术。这本教程不仅是一本教材,更像是一本关于“如何用爱与专业赢得信任”的实战手册,极大地提升了我在海外执业的信心和效率。

评分

我对这本《中医英语实用教程》的评价,需要从一个常年从事中医基础理论教学的教授的角度来审视。我过去在课堂上教授“五运六气”或“脏腑经络”时,最大的困难就是如何向那些受西方医学教育背景的留学生清晰地传达这些抽象的系统思维。他们习惯于线性的、解剖学的概念,而中医的整体观和动态平衡理论,恰恰是翻译的难点所在。这本书最成功的地方,在于它没有试图用西医的框架去“套用”中医的概念,而是构建了一套独立的、基于中医逻辑的英语表达系统。例如,书中对“升降出入”的阐释,它没有简单地翻译成“Ascending, Descending, Exiting, Entering”,而是提供了多层次的解释,包括其在不同脏腑功能中的具体体现,并辅以情景对话,使得学习者能够理解其“动态过程”的含义,而非仅仅记住几个孤立的动词。这种由内而外的翻译策略,极大地提升了教学质量。它迫使我们教师也必须重新审视和梳理我们对中医理论的理解,确保我们自己对概念的把握是准确无误的,才能自信地用英语向世界介绍我们的医学瑰宝。这本书的价值,已经超越了单纯的语言工具书范畴,上升到了文化传播和学术规范的高度。

评分

这本新近出版的《中医英语实用教程》简直是我中医学习道路上的及时雨啊!作为一名对外交流频繁的科研工作者,我时常感到在向国际同行介绍我们祖国传统医学的精髓时,语言的障碍成了最大的瓶颈。很多时候,那些深奥晦涩的中医理论,一旦试图用生硬的英语去转述,就变得索然无味,甚至词不达意。这本书的出现,彻底改变了我的窘境。它的编排逻辑非常贴合临床和科研的实际需求,没有过多纠缠于枯燥的语法点讲解,而是直接将最实用的中医核心术语、病症描述以及诊疗思路,用地道、精准的英语呈现出来。我特别欣赏它在辨证论治部分的处理方式,它没有简单地进行词汇对译,而是深入剖析了中医思维模式如何转化为英语表达的逻辑结构。比如“气虚”、“血瘀”这类核心概念,书里给出的翻译不仅准确,更重要的是附带了丰富的语境和例句,让我一下子就明白了如何在实际的学术交流中清晰、有力地阐述这些概念。我甚至发现,很多我以往自己组织语言时总觉得别扭的表达,在这本书里都能找到最优雅的范本。对于任何希望将中医推向世界的同仁来说,这本书绝对是案头必备的工具书,它真正做到了“实用”二字,让知识的传播不再被语言的藩篱所阻碍。我感觉自己与国际医学界的对话质量都得到了质的飞跃。

评分

说实话,我当初买这本书的时候,心里是有点打鼓的。市面上讲中医英语的书不少,但大多要么是老掉牙的术语堆砌,要么就是为了凑字数而硬塞的初级语法,真正能让人眼前一亮的凤毛麟角。然而,当我翻开《中医英语实用教程》的目录时,我的疑虑立刻烟消云散了。这本书的视野非常开阔,它不只是停留在“望闻问切”的基础词汇上,而是大胆地将现代中医研究中的热点话题,比如“中医在慢性病管理中的应用”、“针灸的神经生物学机制阐释”等,都纳入了英语表达的范畴。这对于我们这些需要撰写英文摘要、准备国际会议PPT的年轻一代来说,简直是雪中送炭。更让我惊艳的是,它对一些历史悠久的中药名称和方剂的英文注释,做了非常细致的考证和规范化处理。以前我总是在“Scutellaria baicalensis”和“Baikal skullcap”之间纠结,这本书明确给出了推荐的规范用法,这对于保证学术交流的统一性至关重要。它更像是一本为“专业人士”量身定做的语言手册,而不是一本面向初学者的入门读物。这本书的专业度和深度,远超出了我的预期,它让我感觉自己手头握着的不再是一本教科书,而是一份可以随时投入实战的“语言武器库”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有