Petrarch Translated in a Selection of his Sonnets, and Odes

Petrarch Translated in a Selection of his Sonnets, and Odes pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:BiblioLife
作者:Antique Bronze
出品人:
页数:282
译者:
出版时间:2009-06-04
价格:USD 18.99
装帧:Paperback
isbn号码:9781110571567
丛书系列:
图书标签:
  • Petrarch
  • Sonnets
  • Odes
  • Poetry
  • Italian Literature
  • Renaissance
  • Translation
  • Classical Literature
  • Love Poetry
  • Lyric Poetry
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

文艺复兴的永恒回响:精选十四行诗与颂歌的现代解读 图书信息: Petrarch Translated in a Selection of his Sonnets, and Odes (彼特拉克十四行诗与颂歌精选译本) 内容概要: 本书并非彼特拉克(Francesco Petrarca)的诗歌选集,亦不直接呈现其原著的翻译或研究。相反,本书旨在探讨彼特拉克诗歌在后世文学、艺术、乃至哲学思想演变中的深远影响、结构性渗透,以及其核心主题——理想之爱、时间流逝、以及个体精神挣扎——如何在不同历史语境下被重新诠释和挪用。 本书的焦点在于“彼特拉克主义的扩散与嬗变”,而非彼特拉克本人。我们将深入剖析自文艺复兴鼎盛时期直至二十世纪现代主义浪潮中,那些“不以彼特拉克命名,却深受其诗歌结构、情感母题和语言风格影响”的文学现象。 第一部分:结构的阴影——后彼特拉克式的形式传承 此部分将避开对彼特拉克十四行诗格律的直接分析,转而探讨其对后世诗体规范的“隐形约束”。我们将考察以下几个方面: 1. 情感二元对立的模式化: 彼特拉克的诗歌奠定了“理想化女性形象(劳拉)”与“痛苦的追求者”之间永恒的矛盾结构。本书将分析,在莎士比亚的十四行诗中,这种二元对立如何被物质化、世俗化,甚至被颠覆(例如,对“黑暗女士”的描绘)。我们关注的不是莎翁的翻译,而是他如何继承了彼特拉克设定的情感框架,并注入了伊丽莎白时代的社会心理。 2. 抒情诗的“自我中心化”叙事: 彼特拉克将抒情诗的焦点彻底转向了诗人的内在心理景观。本书将追踪这一“主观化”倾向,在巴洛克时期(如马里诺的“惊奇诗学”)如何演变成一种感官的夸张与形式的炫技。我们不讨论彼特拉克的比喻,而是考察后世诗人如何利用彼特拉克开创的“诗人即是他自身情感世界的唯一度量衡”这一前提,去构建他们宏大而内省的诗篇。 3. 语言的“纯净性”追求: 彼特拉克及其追随者(如彼特拉克派诗人)对意大利语的提炼达到了前所未有的高度。本书将考察这种对语言“高贵感”的追求,如何在不同民族语言中产生回响。例如,在英国诗歌中,追随者们如何试图建立一套“彼特拉克式的词汇禁区”,以及当代诗人如何有意识地打破这些既定界限,以此来表达现代性的疏离感。 第二部分:主题的异化——爱、时间与精神的地理迁移 本章聚焦于彼特拉克诗歌中核心主题在后续作品中的“语义漂移”。 1. 理想之爱的解构: 彼特拉克的爱是柏拉图式的、遥不可及的,是通往更高精神境界的阶梯。本书将对比分析,在浪漫主义运动中(如雪莱或拜伦的作品中),“远方的女性”形象如何从一个精神象征滑落为一种具体的、常常是社会禁忌的激情对象。我们关注的是这种“爱”的功能性改变:它不再是赎罪的媒介,而常常成为反叛社会规范的工具。 2. 时间的焦虑与“失落的黄金时代”: 彼特拉克对时间流逝的哀叹充满了宗教和个人救赎的意味。本书将探究,在二十世纪初,随着世俗化加剧,这种时间焦虑如何被“历史的断裂感”所取代。例如,一些现代主义作家对“失去的城市”或“破碎的记忆”的描绘,虽然在表面上与彼特拉克的“劳拉已逝”截然不同,但在其对“完美状态不可逆转地消逝”的集体无意识表达上,却存在着深刻的结构性共鸣。 3. 知识分子的隐逸与疏离: 彼特拉克对田园生活的向往,是逃离尘嚣、寻求知识与道德纯净的举动。本书将分析,在工业革命后的知识分子群体中,这种“隐逸”如何演变为一种无法真正逃离的“文化疏离感”。后世的作家们在模仿彼特拉克的“隐士姿态”时,其背后的动机已不再是道德上的优越性,而更多的是对现代社会异化现象的无力感与批判性退守。 第三部分:翻译的悖论——文化负载与意义的重构 本书的最后一部分将不涉及任何彼特拉克原诗的直接翻译,而是审视彼特拉克“观念”在不同文化语境中的“不可译性”及其所产生的变异。 我们将考察彼特拉克主义如何在法国、西班牙和德国的早期文学中被“本土化”。这并非简单的词汇替换,而是指:当其核心情感模型被引入一个拥有不同宗教背景和政治结构(如西班牙的康德主义影响)的文化环境时,其“理想化爱恋”的道德重量和形而上学含义如何被重塑。例如,在某些文化中,对劳拉的追求可能被解读为对世俗权力的挑战,而在彼特拉克的原意中,这更多是一种内在的灵性修炼。 本书旨在为读者提供一个批判性的视角:认识到那些我们认为是“自然流露”的情感表达和诗歌结构,可能都带有文艺复兴时期意大利抒情诗的深层基因。它不是一本关于彼特拉克的书,而是关于彼特拉克“幽灵”如何无形中塑造了我们对抒情诗的理解和感受方式的书籍。我们探寻的是回响,而非源头本身。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有