Wordperfect Workbook

Wordperfect Workbook pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Richard D Irwin
作者:Eleanor J. Davidson
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1992-01
价格:USD 41.50
装帧:Paperback
isbn号码:9780256112382
丛书系列:
图书标签:
  • WordPerfect
  • 文字处理
  • 办公软件
  • 电脑教程
  • 软件操作
  • DOS
  • 老版本软件
  • 技术手册
  • 计算机
  • 软件
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本名为《寰宇译林:跨文化交际与全球化语境下的语言实践》的图书简介,内容详尽,旨在描绘其深刻的学术价值与广泛的应用前景,完全不涉及《Wordperfect Workbook》的任何内容。 --- 寰宇译林:跨文化交际与全球化语境下的语言实践 ISBN: 978-7-5619-XXXX-X 出版社: 东方视野学术出版社 定价: 188.00 元 开本: 16 开 字数: 约 78 万字 导言:时代的呼唤与语言的重塑 我们正置身于一个前所未有的全球互联时代。信息以前所未有的速度跨越国界,经济活动日益深入全球产业链的每一个环节,文化间的碰撞与融合成为日常图景。在这一宏大背景下,语言不再仅仅是信息传递的工具,它更成为理解、协商、建构全球共识的核心媒介。然而,语言的跨越并非坦途。文化差异、认知模式的壁垒、权力结构的隐形干预,无不使得“有效沟通”成为一项复杂的系统工程。 《寰宇译林:跨文化交际与全球化语境下的语言实践》正是在这样的时代脉络下应运而生的一部综合性学术专著。本书汇集了当代语言学、传播学、社会人类学及国际关系等多个学科的前沿研究成果,系统梳理了全球化背景下语言实践的演变、挑战与未来方向。它不仅是对传统交际理论的深化,更是对未来跨文化环境下的“语言使用者画像”的精准描摹。 第一部分:全球化视阈下的语言生态重构 本部分聚焦于宏观层面的变化,探讨全球化如何重塑了世界语言的格局与功能。 第一章:权力、资本与全球通用语的动态平衡 本章深入剖析了英语作为“全球商务语”和“学术通用语”的形成机制。通过历史溯源和当代数据分析,阐释了经济实力与文化霸权如何共同作用于语言的选择与推广。重点讨论了“去殖民化”语境下非主体语言群体的应对策略,以及在全球化语境中,区域性语言(如中文、西班牙语、阿拉伯语等)在特定经济圈或文化圈内崛起的影响力。 第二章:数字鸿沟与信息传播的文化过滤 随着互联网和社交媒体的普及,语言的传播速度空前加快,但也加剧了信息接收的“文化过滤”现象。本章考察了算法推荐系统对特定语言群体的信息获取倾向的影响,并探讨了新兴的数字俚语、表情符号(Emoji)等非规范语言元素在跨文化交流中的误读风险。我们引入了“数字人类学”的视角,分析不同文化背景下的网络行为模式如何影响信息编码与解码的准确性。 第三章:语言变异与混合体(Hybridity)的兴起 全球化催生了大量的语言混合现象,如“Chinglish”、“Spanglish”等混合语(Code-switching/Mixing)的普遍化。本书拒绝将这些现象视为语言的“衰退”或“污染”,而是将其视为适应新环境的创新性实践。通过对跨国企业内部沟通文本、国际流行音乐歌词的研究,本章展示了混合体如何在功能层面满足了快速、灵活、具有身份认同的交流需求。 第二部分:深层认知与交际策略的实证研究 本部分转向微观层面,探讨文化维度如何内嵌于具体的交际行为之中,并提出应对策略。 第四章:高语境/低语境模型的再审视与应用 基于霍夫斯泰德和特朗普纳的经典理论框架,本章结合当代全球团队合作的案例,对高语境(如东亚文化)和低语境(如德语区、北美文化)的交际差异进行了实证检验。研究发现,在快速迭代的国际项目中,双方倾向于在特定情境下采用“中介语境”进行协商,这要求交际者具备更强的语境感知和自我调整能力。 第五章:非语言线索与情绪认知的跨文化解读 语言交流中,超过一半的信息由非语言线索传递。本章聚焦于手势、面部表情、身体距离(空间交际)在不同文化中的语义差异。通过眼动追踪技术对不同文化背景下的商务谈判场景进行分析,揭示了“得体性”与“信息透明度”之间的文化张力,并为跨文化谈判者提供了关于非语言信号解读的实用指南。 第六章:话语分析:隐含意义与维护面子(Face-saving)的策略 本章采用批判性话语分析(CDA)的方法,考察了权力话语如何在跨文化机构内部运作。重点分析了如何通过间接的语言表述来避免冲突、维护个人和群体的“面子”。研究展示了在涉及批评、请求或拒绝等“负面言语行为”时,不同文化背景下的语用策略,如使用“动词的被动语态”、“假设性陈述”等,以实现既达成目标又维护关系的复杂平衡。 第三部分:实践、教育与未来展望 本部分将理论研究转化为实践指导,面向语言教育者、国际商务人士及政策制定者。 第七章:面向全球职场的语言能力模型建构 传统的语言能力模型往往侧重于语法和词汇掌握。本书提出了一种全新的“全球适应性语言能力模型(GACL)”,它强调情境适应性、冲突解决能力和文化敏感性(Cultural Quotient)。本章详细阐述了如何将“文化叙事”和“情景模拟”融入外语教学,培养学习者在真实压力下的即时反应能力。 第八章:口译与笔译:全球化挑战下的专业伦理重塑 全球化要求译者不仅是语言的转换者,更是文化的桥梁和观点的平衡者。本章探讨了在涉及敏感政治、商业机密或文化冲突的文本翻译中,译者如何平衡“忠实度”、“可译性”与“伦理责任”。特别关注了机器翻译的辅助作用,以及在高度专业化领域中,人类译者不可替代的“语境重构”价值。 第九章:构建包容性交流空间:政策与倡议 本书的最后部分着眼于未来。我们呼吁制定更具包容性的跨文化交流政策,鼓励企业和教育机构建立“多语共存”的工作环境,而非单一通用语的独裁。探讨了如何利用新技术(如实时字幕、AI辅助语气分析)来弥合因文化差异导致的交流障碍,最终目标是促进一个更加理解、更少误判的全球社会。 结语:从信息传递到意义共创 《寰宇译林》是一部为所有在全球化浪潮中耕耘的人士准备的指南。它超越了对语言表面现象的描述,深入探究了语言背后的文化逻辑和认知结构。阅读本书,读者将获得一套严谨的理论框架和一套实用的分析工具,以驾驭日益复杂的跨文化交际环境,将每一次交流,都转化为一次深刻的意义共创。 --- 本书适合对象: 国际关系、应用语言学、传播学、社会学专业的研究生及学者。 跨国企业中、高层管理人员及人力资源专家。 外语教师、口译/笔译专业人员。 所有致力于提升全球沟通效率与质量的专业人士。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有