The F-Word 在線電子書 圖書標籤: 雜談 語言學 英語學習 中文
發表於2024-11-22
The F-Word 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
俚語工具書之一,查到瞭fuck 'em all except six and save them for the pallbearers的意思(就是to hell with them all的高級版啦
評分俚語工具書之一,查到瞭fuck 'em all except six and save them for the pallbearers的意思(就是to hell with them all的高級版啦
評分中級閱讀教材。對於增加詞匯量與增強語感有益。FUCK的語源為德語或荷蘭語一類,本意為MOVE BACK AND FORTH或Strike。
評分俚語工具書之一,查到瞭fuck 'em all except six and save them for the pallbearers的意思(就是to hell with them all的高級版啦
評分中級閱讀教材。對於增加詞匯量與增強語感有益。FUCK的語源為德語或荷蘭語一類,本意為MOVE BACK AND FORTH或Strike。
We all know what frak, popularized by television's cult hit Battlestar Galactica, really means. But what about feck? Or ferkin? Or foul--as in FUBAR, or "Fouled Up Beyond All Recognition"? In a thoroughly updated edition of The F-Word, Jesse Sheidlower offers a rich, revealing look at the f-bomb and its illimitable uses. Since the fifteenth century, no other word has been adapted, interpreted, euphemized, censored, and shouted with as much ardor or force; imagine Dick Cheney telling Democratic Senator Patrick Leahy to "go damn himself" on the Senate floor--it doesn't have quite the same impact as what was really said. Sheidlower cites this and other notorious examples throughout history, from the satiric sixteenth-century poetry of James Cranstoun to the bawdy parodies of Lord Rochester in the seventeenth century, to more recent uses by Ernest Hemingway, Jack Kerouac, Ann Sexton, Norman Mailer, Liz Phair, Anthony Bourdain, Junot Diaz, Jenna Jameson, Amy Winehouse, Jon Stewart, and Bono (whose use of the word at the Grammys nearly got him fined by the FCC). Collectively, these references and the more than one hundred new entries they illustrate double the size of The F-Word since its previous edition. Thousands of added quotations come from newly available electronic databases and the resources of the OED, expanding the range of quotations to cover British, Canadian, Australian, New Zealand, Irish, and South African uses in addition to American ones. Thus we learn why a fugly must hone his or her sense of humor, why Canadian Prime Minister Pierre Trudeau muttered "fuddle duddle" in the Commons, and why Fanny Adams is so sweet. A fascinating introductory essay explores the word's history, reputation, and changing popularity over time. and a new Foreword by comedian, actor, and author Lewis Black offers readers a smart and entertaining take on the book and its subject matter. Oxford dictionaries have won renown for their expansive, historical approach to words and their etymologies. The F-Word offers all that and more in an entertaining and informative look at a word that, while now largely accepted as an integral part of the English language, still confounds, provokes, and scandalizes.
随便翻译一下~ 前言 文 杰希•晒得楼(Jesse Sheidlower) 译 红猪 声誉卓著的牛津大学出版社邀我为这本奇书撰写序言,我不胜荣幸。这本书的主题,乃是英语当中最重要、最有力的那个单词。能为之作序,真是美梦成真。有举世闻名的学术出版社加持,这个最神圣、最生动、最...
評分随便翻译一下~ 前言 文 杰希•晒得楼(Jesse Sheidlower) 译 红猪 声誉卓著的牛津大学出版社邀我为这本奇书撰写序言,我不胜荣幸。这本书的主题,乃是英语当中最重要、最有力的那个单词。能为之作序,真是美梦成真。有举世闻名的学术出版社加持,这个最神圣、最生动、最...
評分随便翻译一下~ 前言 文 杰希•晒得楼(Jesse Sheidlower) 译 红猪 声誉卓著的牛津大学出版社邀我为这本奇书撰写序言,我不胜荣幸。这本书的主题,乃是英语当中最重要、最有力的那个单词。能为之作序,真是美梦成真。有举世闻名的学术出版社加持,这个最神圣、最生动、最...
評分随便翻译一下~ 前言 文 杰希•晒得楼(Jesse Sheidlower) 译 红猪 声誉卓著的牛津大学出版社邀我为这本奇书撰写序言,我不胜荣幸。这本书的主题,乃是英语当中最重要、最有力的那个单词。能为之作序,真是美梦成真。有举世闻名的学术出版社加持,这个最神圣、最生动、最...
評分随便翻译一下~ 前言 文 杰希•晒得楼(Jesse Sheidlower) 译 红猪 声誉卓著的牛津大学出版社邀我为这本奇书撰写序言,我不胜荣幸。这本书的主题,乃是英语当中最重要、最有力的那个单词。能为之作序,真是美梦成真。有举世闻名的学术出版社加持,这个最神圣、最生动、最...
The F-Word 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024