迈克·马力甘和他的蒸汽挖土机 在线电子书 图书标签: 绘本 维吉尼亚·李·伯顿 蒲蒲兰 美国 童书 纽约公共图书馆100种图画书 图画书 车绘本
发表于2024-11-21
迈克·马力甘和他的蒸汽挖土机 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
字太多
评分2周4的娃是因为挖土机选的这本书,看图简要介绍内容不要照着念,还是很不错的。接受自己,寻找新机会!
评分结局大圆满。 我们都是需要被关注,被肯定的,这样我们才更出色。不是吗? 并且,我们都需要用工作肯定自己。
评分字太多
评分2周4的娃是因为挖土机选的这本书,看图简要介绍内容不要照着念,还是很不错的。接受自己,寻找新机会!
维吉尼亚・李・伯顿1909年8月30日生于美国马萨诸塞州的Newton Center,1968年10月15日去世。她的母亲是个诗人和音乐家,父亲是麻省理工学院的首任教务长。从小就生活在充满艺术气息的氛围中,她回忆童年时,人们聚集在市中心唱英格兰民歌、围着五月柱跳舞,父亲的礼物不是玩具而是故事书;8岁时由于母亲的健康原因,他们搬到加利福利亚的一个小镇,那里住着很多艺术家,镇里有三座剧场,经常有各种表演、彩排。伯顿儿时的理想是做一个芭蕾舞演员,中学时她得到一笔奖学金,去旧金山跟一位舞蹈教师学习芭蕾。路途遥远,她每天要做火车、换轮渡、再转有轨电车去学校,至少要花两个小时——她用来捕捉各种生活场景、给陌生人画速写。
由于要照顾生病的父亲,伯顿放弃了心爱的舞蹈事业,她在波士顿的一份报纸Boston Transcript找到一份画速写的工作,领导她的是当时一位知名的艺术评论家。在其后的两年半中,她画了大量当时杰出的舞蹈家和演员的速写。
1930年秋天,经朋友的介绍,伯顿去和乔治・德米特里厄斯学习绘画,第二年春天两人结婚。乔治不仅是一位优秀的艺术教师,而且是一位优秀的雕刻家。他们有两个儿子,大儿子阿瑞斯后来也成为在美国,甚至世界范围内都有影响的雕刻家;小儿子麦克毕业于哈佛大学,后来从商,近年来经常来中国投资、兴建娱乐设施。
伯顿一生创作了很多作品,最受欢迎¬的儿童读物包括:《小火车头》(1937),《迈克・马力甘和他的蒸汽挖土机》(1939),《神马卡莉索》(1941)和《小房子》(1942),其中《小房子》一书在1943年获得了凯迪克大奖。
迈克・马力甘和他的蒸汽挖土机玛丽安一起,开山辟路、挖通江海,是形影不离的好朋友。可是新型挖土机的出现,抢走了他们的工作。迈克爱玛丽安,舍不得把她丢弃在破旧的砂砾坑里生锈、散架,他仍然相信玛丽安一天挖的土够得上100个工人挖一周。直到有一天,迈克在报纸上看到砰砰镇要建新的镇中心半工楼,于是,他们出发了……像每个儿童故事都有一个完美结局一样,他们都找到了自己的归宿。
译得不太好,一连串的一句“为什么不呢?”明显是直译,但不符合汉语的使用习惯,孩子听起来也别扭,改成类似“真是好主意!”效果会好一些。又长又拗口的译名对孩子来说也是个障碍,建议家长朗读时尽可能简化,如“迈克•马力甘”简化为“迈克”,会英语的家长直接读“Mike"...
评分译得不太好,一连串的一句“为什么不呢?”明显是直译,但不符合汉语的使用习惯,孩子听起来也别扭,改成类似“真是好主意!”效果会好一些。又长又拗口的译名对孩子来说也是个障碍,建议家长朗读时尽可能简化,如“迈克•马力甘”简化为“迈克”,会英语的家长直接读“Mike"...
评分译得不太好,一连串的一句“为什么不呢?”明显是直译,但不符合汉语的使用习惯,孩子听起来也别扭,改成类似“真是好主意!”效果会好一些。又长又拗口的译名对孩子来说也是个障碍,建议家长朗读时尽可能简化,如“迈克•马力甘”简化为“迈克”,会英语的家长直接读“Mike"...
评分译得不太好,一连串的一句“为什么不呢?”明显是直译,但不符合汉语的使用习惯,孩子听起来也别扭,改成类似“真是好主意!”效果会好一些。又长又拗口的译名对孩子来说也是个障碍,建议家长朗读时尽可能简化,如“迈克•马力甘”简化为“迈克”,会英语的家长直接读“Mike"...
评分译得不太好,一连串的一句“为什么不呢?”明显是直译,但不符合汉语的使用习惯,孩子听起来也别扭,改成类似“真是好主意!”效果会好一些。又长又拗口的译名对孩子来说也是个障碍,建议家长朗读时尽可能简化,如“迈克•马力甘”简化为“迈克”,会英语的家长直接读“Mike"...
迈克·马力甘和他的蒸汽挖土机 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024