弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版並引發爭議。
1961年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
Lev Ganin is a young officer sharing a boarding house in Berlin with a host of Russian emigres. Alone in his room, he dreams of his first love, Mary. Awash with memories of youth and idyllic scenes of pre-Revolution Russia, Ganin becomes convinced that Mary is in fact the wife of a fellow-boarder, due to arrive at this very house soon. He longs for her arrival, when he can whisk her away and leave everything behind.
似曾相识的带着优雅的少年和男子,似曾相似的苗条或俗气少女和姑娘. 原来有很多东西在一开始就已经存在,里面和外面,都是如此. 命运和姿态是顺着时间在蔓延,所有也会重新开始.
評分结尾“当加宁抬头看着幽静的天空中的房顶架时,他清晰而无情地意识到他和玛丽的恋情已经永远结束了。“文风一转,加宁结束了全书之前的沉默阴郁。虽然之前就打算离开柏林,可仍感到事情不会有改变,优柔寡断,患得患失。 只能与之机械做爱的柳德米拉,缓慢移动的膳食...
評分昨晚看了纳博科夫的《玛丽》,前言和后记介绍后,作品的文字内容更是令人沉醉,纳博科夫作为文体家那精细致密、条分缕析却优雅轻灵的特色在这本处女作里初展端倪,为后来惊世之《洛丽塔》和《爱达》作了铺垫,隐约可看见纳式的文学功底和横溢的想象力,当然,最重要的,...
評分我告诉她,这是一个关于重逢的故事。 她说,我们之间不是重逢,是相遇。 我说,“所有相遇都是久别重逢”,那我们就是重逢。 她说,这个句子太庸俗了,没有人会花时间去论证。我们认识并没有多久,谈不上重逢。 纳博科夫认为只有绝大多数的老年诗人,才喜欢清楚明白的人类逻辑...
評分簡直太寫實了,首篇對柏林流亡生活的呈現乏味的令人讀不下去,後來對幽暗自私自大可笑可憐情緒的表達,嘉寧流亡生態下對初戀的回憶交織著對俄羅斯廣袤大地的懷念,讓作品多了歷史氛圍的厚重,以及從開始我就猜測到的精彩情節----無意中發現鄰居即將到來的分別四年的妻子是他的...
讀的第二本nabokov,算俄語翻過來的第一部作品,流亡、迴憶、愛情,語言還是繪聲繪色,美感十足。其實細細地讀,還是可以看懂的,不像後期作品需要注釋和譯本纔能看懂。企鵝版蠻小巧的,很不錯。
评分最喜歡的關於愛情的故事
评分讀的第二本nabokov,算俄語翻過來的第一部作品,流亡、迴憶、愛情,語言還是繪聲繪色,美感十足。其實細細地讀,還是可以看懂的,不像後期作品需要注釋和譯本纔能看懂。企鵝版蠻小巧的,很不錯。
评分讀的第二本nabokov,算俄語翻過來的第一部作品,流亡、迴憶、愛情,語言還是繪聲繪色,美感十足。其實細細地讀,還是可以看懂的,不像後期作品需要注釋和譯本纔能看懂。企鵝版蠻小巧的,很不錯。
评分讀的第二本nabokov,算俄語翻過來的第一部作品,流亡、迴憶、愛情,語言還是繪聲繪色,美感十足。其實細細地讀,還是可以看懂的,不像後期作品需要注釋和譯本纔能看懂。企鵝版蠻小巧的,很不錯。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有