A Transnational Poetics

A Transnational Poetics pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:University Of Chicago Press
作者:Jahan Ramazani
出品人:
页数:240
译者:
出版时间:2009-05-01
价格:USD 29.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780226703442
丛书系列:
图书标签:
  • Poetic
  • Theory.
  • thesis
  • UL
  • Poetry
  • Transnational Literature
  • Comparative Literature
  • Literary Theory
  • Globalization
  • Postcolonialism
  • Modernism
  • World Literature
  • Cultural Studies
  • Aesthetics
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Poetry is often viewed as culturally homogeneous - 'stubbornly national,' in T. S. Eliot's phrase, or 'the most provincial of the arts,' according to W. H. Auden. But in "A Transnational Poetics", Jahan Ramazani uncovers the ocean-straddling energies of the poetic imagination - in modernism and the Harlem Renaissance; in post-World War II North America and the North Atlantic; and in ethnic American, postcolonial, and black British writing. Cross-cultural exchange and influence are, he argues, among the chief engines of poetic development in the twentieth and twenty-first centuries. Reexamining the work of a wide array of poets, from Eliot, Yeats, and Langston Hughes to Elizabeth Bishop, Lorna Goodison, and Agha Shahid Ali, Ramazani reveals the many ways in which modern and contemporary poetry in English overflows national borders and exceeds the scope of national literary paradigms. Through a variety of transnational templates - globalization, migration, travel, genre, influence, modernity, decolonization, and diaspora - he discovers poetic connection and dialogue across nations and even hemispheres. Exceptionally wide-ranging in scope yet rigorously focused on particulars, "A Transnational Poetics" demonstrates how poetic analysis can foster an aesthetically attuned transnational literary criticism that is at the same time alert to modernity's global condition.

《跨国诗学》:重塑我们对诗歌的理解 《跨国诗学》是一部深刻且极具开创性的学术著作,它挑战了我们长期以来对诗歌的地域化和民族化认知,深入探讨了诗歌在跨越国界、文化和语言时所产生的丰富而复杂的现象。本书并非一部简单的诗歌选集或创作指南,而是一次对诗歌本质和功能的深刻哲学反思,它邀请读者一同踏上一段探索诗歌如何成为全球性对话一部分的旅程。 挑战传统边界,拥抱全球视野 长期以来,诗歌的鉴赏和研究常常被限制在单一语言、单一文化或单一民族的框架内。我们习惯于将诗歌视为国家身份、民族情感的载体,或者仅在特定的语言学谱系中进行追溯。《跨国诗学》却旗帜鲜明地提出了一个根本性的问题:当诗歌跨越政治疆界,被翻译、被挪用、被重新阐释,甚至在跨文化语境下诞生出新的生命时,我们应该如何理解它?本书的核心论点在于,真正的诗歌价值和生命力,恰恰体现在其跨越藩篱、构建连接的能力上。作者认为,我们不能简单地将跨国诗歌视为“外国诗歌”,而是要认识到它已经成为我们共享文化遗产的一部分,是全球智识交流的重要组成部分。 “跨国”的维度:何以为“跨国”? 本书并非仅仅关注“翻译诗”,而是将“跨国”的视野延伸至更为广阔的领域。它探讨了以下几个关键的“跨国”维度: 翻译的艺术与挑战: 翻译是诗歌跨国传播最直接的途径。本书深入分析了翻译在保留原作意境、音韵、节奏以及文化内涵方面的得失,探讨了不同翻译策略所带来的不同解读可能性。它揭示了翻译并非简单的语言转换,而是一种创造性的重塑,是一种跨文化协商的过程。 流亡与离散的诗歌: 对于那些因政治、经济或社会原因被迫离开家园的诗人而言,他们的诗歌往往承载着强烈的流亡情感、身份认同的挣扎以及对故土的眷恋。本书探讨了这些诗歌如何在新的环境中生长,如何在与其他文化的碰撞中形成独特的艺术风格,以及它们如何成为连接离散社群的纽带。 文化杂糅与风格创新: 随着全球化的深入,诗人越来越倾向于从不同文化中汲取养分,进行风格上的融合与创新。《跨国诗学》审视了那些将东方哲学融入西方诗歌叙事,或将非洲节奏融入欧洲诗歌形式的诗人,分析了这种文化杂糅如何催生出前所未有的诗歌表现力。 后殖民语境下的诗歌: 在曾经被殖民的土地上,诗歌扮演着重要的角色,既是对殖民历史的反思,也是对本土文化主体性的重塑。本书探讨了后殖民诗歌如何通过语言的选择、叙事的重构以及对西方文学传统的挪用和批判,来建构一种属于自己的声音。 全球性议题的诗意表达: 气候变化、人权、全球不平等、数字时代的影响……这些共同的全球性议题也日益成为诗人关注的焦点。本书分析了诗歌如何以其独特的感性力量,触及这些宏大而复杂的议题,并跨越国界,引发跨文化共鸣。 方法论的革新:超越文本的分析 《跨国诗学》的另一项重要贡献在于其研究方法的革新。作者并非仅仅停留在文本分析的层面,而是将社会学、人类学、文化研究、政治学等多学科的视角融入其中。本书强调: 诗人个体与全球网络: 诗人并非孤立的个体,他们的创作受到其所处的社会、政治、经济环境的影响,也参与到全球的文学交流网络中。本书关注诗人如何在全球性的文学会议、艺术节、期刊以及数字平台上进行互动,以及这些互动如何影响他们的创作。 出版与传播的机制: 诗歌的传播离不开出版、评论、文学奖项等机制。本书深入分析了这些机制在跨国诗歌传播中的作用,探讨了哪些诗歌能够突破语言和文化的壁垒,获得更广泛的关注。 读者的接受与再创造: 诗歌的意义并非仅由诗人赋予,也由读者在阅读过程中赋予。本书关注不同文化背景的读者如何理解和解读来自异域的诗歌,以及这种接受过程如何将诗歌赋予新的生命。 对未来诗歌的启示 《跨国诗学》并非仅仅是对过去和现状的梳理,它更是对未来诗歌发展方向的深刻洞察。在日益紧密相连的全球化时代,诗歌的跨国性将更加凸显。本书提醒我们: 拥抱多元,打破壁垒: 我们应该以开放的心态拥抱来自不同文化和语言的诗歌,打破民族主义和地域主义的狭隘视角。 理解和欣赏“他者”的叙事: 诗歌是认识和理解“他者”的绝佳途径。通过阅读跨国诗歌,我们可以更深刻地理解不同民族的经验、情感和价值观念。 思考诗歌的普遍性与特殊性: 在承认诗歌的跨国性,理解其普遍价值的同时,我们也要警惕过度简化和同质化。每一种诗歌的跨国流动,都必然伴随着其特殊性的体现。 《跨国诗学》是一部引人入胜、发人深省的著作,它将彻底改变我们对诗歌的认知。它不仅是诗歌研究者不可多得的参考,也是每一位热爱诗歌、对世界充满好奇的读者必读的佳作。它将激发我们对诗歌的边界进行重新思考,引导我们进入一个更加广阔、更加多元的诗歌世界。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有