Han Fa xian dai yong yu ci dian =

Han Fa xian dai yong yu ci dian = pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Xin hua shu dian Beijing fa xing suo fa xing
作者:Rongsheng Chen
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1989
价格:0
装帧:Unknown Binding
isbn号码:9787800280146
丛书系列:
图书标签:
  • 汉语词典
  • 现代汉语
  • 汉法词典
  • 法语词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 双语词典
  • 参考书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

现代汉语常用语与俗语辨析及应用指南 本书旨在为广大中文学习者、语言研究者以及对现代汉语表达方式有深入探究需求的读者,提供一本全面、深入且极具实践价值的参考手册。 本书聚焦于现代汉语日常交流中频繁出现、但往往容易造成理解偏差或使用不当的常用语、俗语、惯用语及新生的网络热词,对其进行系统性的梳理、细致的辨析和详尽的用法指导。 一、 核心内容与结构体系 本书摒弃了传统词典或俗语集的简单罗列模式,采用了“辨析导向、语境驱动”的结构设计,共分为五大部分,力求覆盖从基础认知到高级运用的各个层面。 第一部分:常用语的语义漂移与语用辨析(约占全书30%) 本部分着重分析那些在历史演变中意义发生微妙变化,或在不同语境下可能产生歧义的现代汉语常用表达。我们关注的焦点是“形似而神异”的现象。 1. 词义的时代性演变研究: 选取近年来社会热点中被重新定义的词汇,例如对“内卷”、“躺平”、“凡尔赛”等新兴流行语的溯源及其在不同代际群体中的接受度差异进行分析。探讨这些词语如何从特定的社会背景中提炼出来,并逐步渗透到日常交流的各个层面。 2. 近义词的细微差别辨析: 集中对比那些含义相近但感情色彩、适用对象或语体风格迥异的词语组。例如:“气愤”、“恼火”、“震怒”和“光火”的强度、正式程度和恰当使用场合;“精明”、“狡猾”、“机敏”之间的道德和效果取向差异。我们将通过大量的例句对比,展示何种情境下应选用哪一个词汇才能达到最佳的沟通效果。 3. 关联词与逻辑连接的精确使用: 深入解析“虽然……但是”、“不但……而且”、“与其……不如”等常用关联词的逻辑关系。特别指出在口语表达中常被混用的情况,如“虽然”之后是否必须接转折复句,以及如何运用这些连接词来构建清晰、严密的论证结构。 第二部分:传统俗语、谚语的现代语境重构(约占全书35%) 本部分致力于挖掘传统文化宝库中的语言精华,并将其“翻译”或“移植”到当前的社会生活和工作场景中,使其焕发生机。 1. 传统俗语的释义与文化溯源: 对《韩非子》及先秦诸子百家中常见的比喻性表达(但不直接引用书中的特定篇目或核心论点),以及民间广为流传的谚语(如关于农耕、气候、人际关系的表达),进行详尽的文字解释和典故考证。 2. 现代情景下的适用性评估: 探讨这些古老智慧在处理现代问题时的有效性。例如,如何运用“磨杵成针”来鼓励科研工作者,或如何用“画饼充饥”来警示空洞的商业计划。我们将提供具体的现代商业谈判、职场协作、个人成长等场景的应用案例。 3. 俗语的“变体”与“反讽”: 分析现代人对传统俗语的改造现象,如“少壮不努力,老大徒伤悲”被篡改为带有戏谑意味的版本。研究这种语言的创造性破坏,以及反讽手法在幽默表达中的运用技巧。 第三部分:惯用语、成语的搭配规范与禁忌(约占全书20%) 这一部分聚焦于固定化的语言单位,强调其“整体性”和“不可拆分性”,是提高语言地道性的关键。 1. 结构性搭配分析: 系统梳理常用成语的固定结构(如主谓式、动宾式、偏正式),并着重讲解在现代汉语的复杂句式中,这些成语作为定语、状语或谓语时,其前后修饰成分的选择规范。例如,解析为何“深思熟虑”可以修饰“决定”,而“深思熟虑”不能直接用作名词的定语。 2. 语体色彩与适用场合识别: 对成语进行正式度分级。区分适用于公文报告(如“毋庸置疑”、“权衡利弊”)的正式表达与适用于轻松交流(如“一拍即合”、“大快朵颐”)的非正式表达。明确指出在特定场合(如悼词、法律文书)中应避免使用的过于轻松或夸张的成语。 3. 常见的搭配误用与“望文生义”陷阱: 列举因不理解成语本义而导致的常见错误,例如将“罄竹难书”误用于赞美事迹,或将“差强人意”理解为“非常满意”。通过反面案例教学,加深读者的印象。 第四部分:网络新语与跨文化交际中的挑战(约占全书15%) 面向快速变化的语言前沿,本部分对新兴的、具有强大生命力的网络语言现象进行观察和记录,并探讨其对标准汉语带来的影响。 1. 网络语言的生命周期与解构: 分析特定网络词汇(如缩写、谐音梗)的诞生、流行高潮和衰退过程。探讨其作为一种亚文化符号的意义,并尝试对其进行“翻译”,使其能被不熟悉网络环境的长辈或外籍人士理解。 2. 语言的简洁化趋势与信息密度: 讨论表情符号(Emoji)、网络用语缩写(如“yyds”、“绝绝子”)在追求表达效率方面带来的优势与弊端,特别是对书面语严谨性的冲击。 3. 跨文化交际中的“语用失灵”: 鉴于许多俗语和网络语的文化依赖性极强,本章提供针对性的跨文化交际建议,指导学习者如何在与不同文化背景的人交流时,避免因误用本土化色彩浓厚的表达而造成的沟通障碍。 二、 本书的特色与读者对象 特色: 强调“为什么”而非“是什么”: 本书不仅告知读者某个表达的含义,更深入剖析其背后的社会心理、历史语境和语言学机制,帮助读者建立起对汉语的深层认知。 案例的真实性与多样性: 所有辨析和应用示例均来源于近二十年来真实的报刊、影视剧本、网络论坛及口语记录,确保材料的时效性和贴近性。 工具性强: 附录部分包含一份“高频误用速查表”和一份“语体风格对照索引”,方便读者在写作和口语表达时快速检索和参照。 读者对象: 本书面向所有希望精进中文运用能力的人士,尤其适合: 1. 大学中文系、语言学专业学生:作为深入研究现代汉语语用学的辅助教材。 2. 对外汉语教师及专业学习者:用以解决复杂的、非字面意义的表达难题。 3. 文字工作者、编辑和媒体从业人员:确保内容表达的准确性、得体性和时效性。 4. 对提升日常交流质量有追求的普通读者:希望摆脱“‘能’说中文”到“‘会’用中文”的质变。 通过系统地梳理和辨析现代汉语中那些看似寻常却蕴含复杂语用规则的表达,本书致力于成为读者掌握现代汉语“得体”与“精准”表达的必备工具书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

老实说,在数字化时代,很多人会质疑纸质词典的必要性。然而,对于像《韩法现代用语词典》这样可能侧重于收集和界定快速迭代的“现代用语”的作品来说,纸质版本的存在本身就具有一种特殊的仪式感和可靠性。电子词典可以快速检索,但要沉下心来,系统地、串联性地学习一个时代的语言面貌,纸本的深度阅读体验是无法替代的。我设想,这本书的编纂者在面对那些快速消亡或演变的流行语时,一定付出了巨大的努力去抢救和记录。这不仅仅是语言学上的工作,更像是对一个文化片段的“考古发掘”。我希望它在释义中能清晰地标注出这些新词的“生命周期”信息,例如,这个词是从什么时候开始流行,目前是否还在活跃使用,或者已经开始被新的词汇所取代。这样的元数据对于研究当代社会语言变迁的学者来说,价值不可估量。

评分

对于任何一个深度依赖韩语进行学术研究或者商业合作的人来说,拥有一本扎实可靠的词典是至关重要的安全网。《韩法现代用语词典》这个名字,给我的第一印象是“专业性”和“权威性”。我猜想,这本书在收录和释义的过程中,必然采用了极其严谨的方法论,可能涉及到大量的语料库分析和跨学科的交叉验证。在处理那些具有强烈文化背景依赖性的表达时,一本优秀的词典必须提供足够详尽的语境说明,否则,仅仅给出字面意思,很容易造成严重的跨文化沟通障碍。例如,一个看似简单的敬语变化,在不同的年龄层和社交层级中使用,其隐含的社会权力关系是截然不同的。我期待看到,这本书是否能将这些“言外之意”也纳入到条目解释中,帮助使用者理解语言背后的社会潜规则,从而避免在实际交流中陷入尴尬的境地。如果它能做到这一点,那它就远远超越了一本普通字典的范畴,而成为了一个实用的文化解码器。

评分

这部《韩法现代用语词典》听起来就像是为那些不满足于“能看懂”韩语,而追求“能地道表达”的进阶学习者量身定做的利器。现代语言的魅力往往在于其鲜活的生命力和那些不易被外国人察觉的细微差别。我特别关注那些在传统汉字词和纯韩语词之间摇摆,或者在不同地域之间使用频率差异巨大的词汇。例如,在首尔和釜山使用的同一词语,其语感和接受度可能天差地别。如果这本书能够收录这些地域性或特定圈层内的“黑话”或“行话”,并对其进行清晰的区分和标注,那么它的实用价值将呈几何级数增长。它不再仅仅是一个参考工具,而是一个帮助使用者真正融入韩国社会不同层面交流的“文化向导”。我非常期待它能揭示出那些隐藏在日常对话之下的、关于韩国人如何看待世界和彼此之间关系的深层密码。

评分

拿到一本厚重的工具书,总会有一种莫名的崇敬感,仿佛捧着一座知识的金矿。这部《韩法现代用语词典》从其规模和命名来看,绝非一本泛泛而谈的入门词典可比。我推测,它的核心价值可能在于其对“现代性”的界定和捕捉能力。在国际交流日益频繁的今天,我们接触到的韩语语料库不再局限于经典的文学作品或新闻报道,而是海量的社交媒体文本、弹幕评论以及各种垂直领域的专业报告。一本真正“现代”的词典,必须能够跟上这种速度,收录那些可能在传统字典中找不到的、但却在韩国社会日常生活中频繁出现的“新语汇”。我尤其好奇,它对于那些因为韩流文化输出而迅速流行的词汇,如偶像团体相关的特定用语、影视剧中的流行台词等,是如何进行处理和标注的——是将其视为暂时的流行语,还是已经沉淀为新的标准用语?这种对语言生命力的判断,恰恰体现了一本权威词典的深厚功力。它不只是记录语言,更是在参与定义语言的“当下性”。

评分

这本书的书名真是让人眼前一亮,《韩法现代用语词典》。虽然我还没有机会深入研读,但光是这个名字就暗示着它在语言学和文化研究领域中占据着一个非常独特的生态位。我猜想,它一定是对当代韩国社会在日常交流和特定专业领域中大量涌现的新词、流行语以及那些经历了深刻语义演变的传统表达进行了一次地毯式的梳理和权威性的界定。想想看,现代韩语的发展速度之快,充斥着网络迷因、技术术语、乃至融合了其他语言元素的混杂表达,如果没有一本系统性的工具书来锚定其意义,普通学习者和研究者很容易迷失在语言的动态洪流中。我特别期待看到它对那些微妙的语用差异的捕捉,比如一个词在非正式场合和正式公文中的含义如何精确地微妙地偏移。一个优秀的现代词典,不应该仅仅是词条的罗列,它更应该是一面镜子,折射出使用它的那个时代人们的思维方式、社会关注点和文化变迁的轨迹。我希望这本书的编纂者们不仅仅是语言学家,更是敏锐的社会观察家,能够洞察到那些转瞬即逝的语言火花,并将其精确地“封存”在书页之中,让后来的研究者能够清晰地看到“今天的我们是如何说话的”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有