老外會怎麼說?

老外會怎麼說? pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:三民書局股份有限公司
作者:各務行雅
出品人:
页数:130
译者:鄭維欣
出版时间:1999
价格:0
装帧:平裝
isbn号码:9789571430935
丛书系列:
图书标签:
  • 口语
  • 英语
  • 外语学习
  • 口语
  • 日常用语
  • 实用
  • 生活
  • 文化
  • 旅游
  • 沟通
  • 英语
  • 地道表达
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

學校所教的英語與道地的英語有什麼不同呢?” How are you?” ”I am fine thank you, and you?”這種老套的問候方式其實不自然。

作者以留美多年所接觸的英語為基礎,指出以文法為中心的學校英語在會話上的種種不自然表達方式,並從發音,詞彙,文法等各個層面,帶您了解最生動自然的英語。

《看懂老外日常对话,不再卡壳!》 你是否曾在观看美剧、英剧,或是与外国朋友交流时,面对那些看似简单却又暗藏玄机的日常对话感到一头雾水?那些地道的表达方式,时而幽默,时而俏皮,似乎总能跳出课本的框架,让你无从下手?别担心,这本《看懂老外日常对话,不再卡壳!》就是为你量身打造的通关秘籍。 这本书并非一本枯燥的语法书,也非一套死板的单词手册。它更像是一位经验丰富的导游,带领你深入了解英语国家人们的思维方式和文化背景,从而真正理解那些“他们是怎么说的”。我们深知,语言不仅仅是词汇和语法的堆砌,更承载着一种生活态度和文化基因。因此,本书聚焦于日常生活中最常出现,也最容易让人困惑的那些表达。 本书特色: 情境导向,贴近生活: 我们精选了大量真实的对话场景,涵盖了从初次见面、约会聚会、餐厅点餐、购物砍价,到工作交流、处理问题、甚至日常闲聊等方方面面。每一个场景都力求还原最真实的交流环境,让你仿佛置身其中。 “为什么”的深度解析: 很多时候,我们能够理解字面意思,但却无法体会其背后的含义。本书将深入剖析这些地道表达为何会被使用,它可能包含的言外之意、文化联想,甚至是说话人的情感倾向。例如,为什么一句简单的“It’s fine.”有时意味着“不太好”?为什么“You can say that again.”不是在反驳,而是在认同?这些“为什么”的解答,将是你理解英语世界的一大突破。 突破思维定势,学习“潜台词”: 语言的魅力往往在于那些没有直接说出口的部分。本书将引导你识别和理解那些隐藏在字里行间的“潜台词”,培养你捕捉对方真实意图的能力。学会了这些,你就能更自信地参与到任何场合的对话中。 实用表达,即学即用: 我们不仅仅是解释,更重要的是提供一系列实用的替换表达和扩展用法。学完一个点,你就能立刻获得多种表达方式,让你的语言运用更加灵活多变。无论是想表达赞同、反对、惊讶,还是想开个玩笑、化解尴尬,你都能找到最贴切的说法。 文化融入,全方位理解: 语言与文化密不可分。本书将在讲解语言的同时,适时穿插相关的文化背景知识、习俗习惯,让你在学习语言的同时,也对英语国家的文化有更深的认识。理解了文化,你就更能理解语言的诞生和发展,从而达到事半功倍的学习效果。 告别“翻译腔”,说出自然英语: 许多学习者之所以说出“翻译腔”,是因为习惯于直译,未能掌握地道的表达习惯。本书将为你纠正这些思维误区,帮助你摆脱中式英语的束缚,让你说出的英语更加地道、自然,听起来就像是英语母语者一样。 本书内容预览(节选): 初识篇: “Nice to meet you.”只是开始,还有哪些更具个性的问候和寒暄?如何巧妙地打破沉默,开启一段愉快的对话? 社交篇: 朋友聚会,怎样用更活泼的语言表达兴奋和期待?收到邀请,如何礼貌地接受或拒绝?聚会结束,一句“See you!”背后有多少种含蓄的告别? 餐饮篇: 在餐厅,如何用最准确的词语点餐,同时避免尴尬?如何表达对食物的喜爱或建议?遇到不满,怎样用得体的方式提出? 购物篇: 看到心仪的商品,如何用流利的英语询问价格、尺寸、颜色?面对店员的推荐,如何礼貌地回应?想讨价还价,有哪些常用句式? 日常闲聊篇: 如何与同事、邻居进行轻松的周末话题?关于天气、新闻,有哪些常见的讨论点?如何用幽默的方式回应突发状况? 情感篇: 朋友失意,如何用最真诚的语言给予安慰?对方取得成就,如何用最热情的词语送上祝福? 无论你是英语初学者,还是希望提升口语能力的进阶者,亦或是对英语文化充满好奇的探索者,《看懂老外日常对话,不再卡壳!》都将是你最得力的学习伙伴。翻开本书,你将解锁一个全新的英语世界,让每一次的交流都充满自信和乐趣。告别迷茫,拥抱地道的英语表达,让你的沟通无国界!

作者简介

各務 行雅 准教授

各務 行雅の写真

各務 行雅 准教授

英語教育、英語音声教育、英語教授法

カガミ ユキマサ

効果的な英語音声指導方法の研究。

米国オクラホマシティー大学大学院(英語教授法)修士課程修了。

米国(州立)オクラホマ大学大学院(教育工学)博士課程中退。

アメリカで5年間を過ごし、帰国後は英語音声指導方法の研究に取り組まれています。中学校時代は英語の発音やアクセントの問題が苦手だったとおっしゃる各務准教授の、今ではとても流ちょうな英語に聞き惚れてしまいます。ご自身も在米期間を含めて多くの人との出会いにより影響を受けたそうですが、人との出会いを世界へ広げるコミュニケーションツールとしての英語教育についてお話を伺いました。

各務 行雅の写真

今のご専門に進まれた経緯についてお伺いしたいのですが?

1988年に渡米し、オクラホマ州の州都オクラホマシティーにあるオクラホマシティー大学大学院の修士課程で「第2外国語としての英語教授法」について学びました。その間、英語の米語の音声についての授業で教授に評価されたことが発音や音声を専門にするきっかけとなりました。実は、中学校の頃から英語の中でも発音とかアクセントなど音声的な部分は苦手だったのですが、アメリカ人の先生に認められたことが自信につながりました。その後、卒業と同時に母校の大学で日本語教師を頼まれたのですが、教えながら学生から初歩的な質問を受けるたびに、日本語の音声と英語の音声の違いに気づかされ、さらにいろいろと興味が湧いてきましたね。たとえば、「そうです」という言葉も音声では「そーです」になり、「とけい」も「とけー」になります。日本語の中にも文字と音声が一致しない言葉が結構あるのです。学生に指摘されてはじめて気がつきました。英語は日本語よりも発音(母音・子音)の数が多いので、欧米の学生らは特に敏感に分かるようです。

母語は自然に身につけてきたつもりでも、音声というのは複雑ですね。

本来、言語の習得過程においては文字が先にあるのではなく、音声が先にあるものです。いくら文法が正しくても音声抜きにしては伝わりません。たとえば、 “That's great." のような簡単な表現であっても、言い方やピッチ、イントネーションなどよって意味が異なってきます。実際、全く逆の意味になることさえあるくらいです。また、あまり丁寧に言い過ぎてしまうと、逆に相手に失礼になる場合もあります。それは日本語でも同じことですね。言葉というのは、音声や表現でその言語の持つ意味をフォローしているのです。もともと、日本人は「暗黙の了解」とか「あうんの呼吸」などといった言葉があるように、あまり表現を得意とする人種ではないようです。しかし、これからの情報化時代は表現力が特に重要になってきます。言葉や文化を超えて世界の人とコミュニケーションをしていく場合、じっと黙っていては駄目で、主体的・積極的にどんどん表現し、主張していかなければならないのです。それを授業の中でも学生らにぜひ伝えていきたいですね。

英語も日本語も表現するという部分では同じということですか?

そうですね。英語と日本語は相対立する言語ではなく、発音も似ている部分が結構たくさんあり、重なり合う部分がかなりあると思います。だから日本人の教師からも英語の発音は学ぶことができるのです。逆に、アメリカ人からは発音が学びにくいとも言えるのです。その理由は、彼らが日本語の発音との違いを意識していないし、またその違いを日本語で日本人にわかるように説明することが難しいからです。ですから、初級者に英語を教える場合は、母語である日本語を話す人の方が、発音の仕方を具体的に理解し、かつ細かく説明することができるので効果的なのです。日本人でもネイティブ・スピーカーの発音に限りなく近づくことは可能です。もちろん、発音が上手くなくても内容のあるメッセージであれば、相手に伝わります。結局、発音も大切ですが、コミュニケーションができる方が重要なのです。お互いに相手を理解しようとする気持や理解し合えることの楽しさを学ぶことも大切だと思いますね。

学生にはどんな指導をしてらっしゃるのですか?

現在、『英会話I』と『異文化コミュニケーション』、『ビジネス英語』を担当しています。特に、英会話の授業では音声やリズムを大事にしています。経営学部での英語指導ですから、学生が英語のエキスパートにならなくても、今学んでいることが実社会に出たときに少しでも役立てばよいと思っています。たとえば、ビジネス英語では、ドアの開閉の仕方、エレベータの出入りの仕方などを学びますが、これは英語に限ったことではなく、日本社会でも大事な基本的ビジネスマナーですから、それを知って身につけるだけでも価値があると考えています。私自身はネイティブ・スピーカーではありませんが、日本人である私が指導している意味は、学生がより英語に近くなるための橋渡し的な役割が含まれていると思っています。ネイティブ・スピーカーの指導では、基本的な会話が理解できなければ意味がないわけで、むしろ初歩的な会話もあまりできない場合、度胸のない本学の学生には日本人教師の方が向いているとも言えます。つまり、両言語のことがわかり、文化にも通じている日本人の私だからこそできる指導があるのではないかと自負しています。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格,怎么说呢,有一种非常微妙的、介于学术严谨和日常闲谈之间的平衡感。初读几页,我立刻被它那种毫不矫饰的叙述方式吸引住了。它没有试图用华丽的辞藻来掩盖核心的观点,而是像一位经验丰富的朋友,坐在你对面,用最直接、最清晰的方式把复杂的问题剥开揉碎了给你看。这种“去魅”的过程非常令人舒服,它消解了许多我原本以为很高深莫测的概念,让学习过程变成了一种探秘的乐趣。而且,作者在举例子的环节上做得非常到位,那些案例贴近生活,甚至有些幽默感,让我总是在不经意间会心一笑。这种行文上的松弛有度,使得长时间阅读也不会感到疲劳,反而让人更想一口气读完。它不是那种需要你反复查阅才能理解的“硬骨头”,而更像是一条清澈的河流,引导着读者的思绪自然向前流动。这种流畅感,是很多同类书籍难以企及的。

评分

从装帧设计来看,这本书的耐用性和便携性似乎是经过深思熟虑的。它不像那些轻飘飘的平装书那样容易损坏,纸张的韧性很好,即使经常翻阅和做笔记,也能保持良好的形态。更重要的是,这本书的尺寸和重量拿在手里,有一种恰到好处的“分量感”,既不会太小气,也不会笨重到让人不想随身携带。这表明出版方和作者都希望这本书能成为一本“常伴左右”的工具书或参考书,而不是读完一次就束之高阁的“一次性”读物。这种对“物理载体”的重视,让我觉得这不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏和时常摩挲的知识伙伴。每一次拿起它,都能感受到那种久经考验的质感,这本身就是一种无声的肯定。

评分

这本书的封面设计简直是一次视觉上的冒险!那种撞色的处理,结合着略带手绘感的字体,一下子就抓住了我的眼球。我是在一个拥挤的书店角落里发现它的,当时我正在寻找一些能让我暂时逃离日常、进入一个全新语境的读物。这本书的排版也很有意思,不是那种死板的教科书式布局,而是充满了呼吸感和留白,让人在阅读的过程中不会感到压迫。我特别喜欢它在章节标题上的用心,每一个标题都像一个迷你的小谜题,引人遐想。虽然我还没有完全深入内容,但仅仅是翻阅目录和前言,我已经能感受到作者在“构建一个世界”上的努力。那种精心雕琢的细节,从纸张的选择到油墨的质感,都透露出一种对读者的尊重和对知识传递的诚意。它给我的第一印象是,这是一本不甘于平庸,试图在传统阅读体验上做出创新的作品。我期待它能像它的外表一样,充满惊喜和独特的视角,给我带来耳目一新的思维冲击。

评分

这本书的结构安排,展现出一种近乎数学般精妙的逻辑推演。它不是简单地将知识点罗列在一起,而是像搭建一座精密的建筑,每一章都是一个承重墙,为下一层楼的展开奠定基础。我特别欣赏作者在章节过渡时所做的铺垫,那种“承上启下”的处理方式极为自然,你几乎感觉不到阅读的断裂感。前一部分看似是基础概念的夯实,但当你读到后半部分时,你会猛然发现,前面那些看似平淡的描述,其实是为后面那些高阶论点埋下的关键伏笔。这种“全局观”的写作手法,让整个阅读过程充满了“原来如此”的顿悟时刻。它强迫你进行主动思考,而不是被动接受信息流,这种对读者智力的尊重,使得阅读体验得到了极大的升华。

评分

我必须承认,我对这本书的期待值是被它在特定社群中积累的口碑推高的,因此我在翻开之前,心里是有些忐忑的,生怕“期望越高,失望越大”。然而,这本书在处理那些“敏感地带”时的那种从容和老道,彻底打消了我的顾虑。它没有采用一概而论的简单化处理,而是展现出一种令人赞叹的多元视角。作者似乎非常擅长于捕捉那些细微的文化差异背后的深层逻辑,而不是停留在表面的现象描述。那种对“语境”的强调,让我意识到,很多我们习以为常的表达方式,在不同的文化土壤中,其意义的权重是完全不同的。读到某几个章节时,我甚至停下来,开始反思自己过去对一些跨文化交流的片面理解。这本书的价值在于,它提供了一个“换位思考”的工具箱,帮助读者从另一个维度审视自身的思维定势,这比单纯学习新知识更有意义。

评分

国内的同学看看吧 还是很好滴

评分

国内的同学看看吧 还是很好滴

评分

国内的同学看看吧 还是很好滴

评分

国内的同学看看吧 还是很好滴

评分

国内的同学看看吧 还是很好滴

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有