Screen Adaptation

Screen Adaptation pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Palgrave Macmillan
作者:Deborah Cartmell
出品人:
页数:224
译者:
出版时间:2010-7-15
价格:USD 30.00
装帧:Paperback
isbn号码:9781403985507
丛书系列:
图书标签:
  • adaptation
  • studies
  • 电影改编
  • 文学改编
  • 影视研究
  • 比较文学
  • 文化研究
  • 媒介研究
  • 叙事学
  • 改编理论
  • 大众文化
  • 艺术评论
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Adaptation studies has historically been neglected in both the English and Film Studies curricula.Reflecting on this, Literature and Film celebrates its emergence in the late 20th and 21st centuries and explores the varieties of methodologies and debates within the field. Examples include adaptations of J.K.Rowling, Shakespeare and Jane Austen.

好的,以下是一本名为《光影织就的迷宫:电影叙事与媒介转换研究》的图书简介。 --- 图书名称:光影织就的迷宫:电影叙事与媒介转换研究 作者:[虚构作者名] 定价:[虚构价格] 出版社:[虚构出版社名] ISBN:[虚构ISBN] --- 内容简介 一窥叙事在不同媒介间流动的深层肌理,解析光影如何重塑文学的灵魂。 在信息爆炸与媒介多元的时代,故事的生命力不再囿于单一的载体。从莎士比亚的戏剧舞台到简·奥斯汀的维多利亚式客厅,再到现代文学的意识流探索,叙事艺术经历了漫长而曲折的演变。本书《光影织就的迷宫:电影叙事与媒介转换研究》,正是聚焦于这一宏大且精微的转换过程——特别是文学文本向视觉媒介转化的复杂路径。 本书并非简单地罗列“成功改编”或“失败改编”的案例,而是深入挖掘隐藏在文本与影像之间的结构性差异、感知学上的挑战以及文化语境的重塑力量。我们探讨的“迷宫”,正是叙事在不同媒介间穿梭时所构建出的多维空间:它既有源文本的坚实地基,又充满了新媒介特有的、由光影和声音构筑的流动性与不确定性。 第一部分:文学的沉思与电影的即时性 本部分首先构建了分析框架,对比了文学叙事与电影叙事在时间处理上的根本区别。文学叙事,尤其是十九世纪的长篇小说,以其内在的“延迟性”和“主观性”著称。作者可以在不被察觉的情况下,引导读者进入人物的内心世界,进行长时间的心理剖析和背景铺陈。 相比之下,电影的叙事是强烈的、具象的、瞬间爆发的。它必须在有限的银幕时间内,通过视觉冲击和听觉提示来完成信息的传递与情感的激发。我们详细分析了“内心独白”在转换中的困境——如何用蒙太奇、特写或非线性剪辑来视觉化一种纯粹的内在体验,而非仅仅依赖画外音的笨拙替代。通过对福克纳、乔伊斯等现代主义作家作品改编的深入考察,我们揭示了电影语言如何被迫或主动地简化、凝练那些原本依赖于语言密度和复杂句法才能达成的思想深度。 第二部分:空间、物质性与感官的重构 媒介转换的挑战远不止于时间。本书强调了“物质性”(Materiality)的转变。文学作品中的空间往往是高度概念化和象征性的,读者通过文字想象一栋房子的年代感、一张沙发的质地、一次日落的氛围。然而,电影必须将这些概念“实体化”。 本部分深入研究了场景设计、服装道具和摄影指导在还原或重新诠释文学背景时的作用。我们考察了卡尔维诺《如果在冬夜,一位旅人》这类元小说在银幕上遭遇的挑战,以及如何通过布景的细节来体现主题的隐喻。重要的是,我们探讨了“感官替换”的机制:文学主要依赖视觉和想象力;而电影则强迫性地引入了声音——环境音、配乐、对白——来构建一个包围式的感官体验。声音如何成为新的“内心独白”?音乐主题如何替代重复出现的意象?这些都是本部分的核心议题。 第三部分:作者性、权威与观众的再参与 叙事转换的终极战场,在于作者权力的转移和观众期待的重塑。当一个被广泛阅读的作品被搬上银幕时,原作者(作家)的权威如何被导演、编剧和演员的阐释权所侵蚀或重构? 本书通过比较分析经典文学改编的数个版本(例如对《傲慢与偏见》或《战争与和平》的不同电影诠释),展现了同一文本在不同时代、不同文化背景下的“再生”。我们引入了“文化消费周期”的概念,论证了电影改编往往不是对原著的忠实复制,而是对当前社会焦虑和审美趣味的一种回应。观众,作为接受者,也从被动的“阅读者”转变为主动的“观看者”,他们的期待和预设,极大地影响了改编的最终形态。 第四部分:数字时代的叙事边界 最后,本书将视野拓展至当代。随着数字特效、沉浸式体验和互动叙事的兴起,电影叙事本身也在经历着新的“媒介转换”。我们讨论了网络剧集、互动电影等新兴形式如何试图重新吸收文学的某些“内在性”特征,例如长篇叙事的深度和人物弧线的复杂性。这些新形式是否正在模糊文学与电影的传统边界?它们又如何处理文学中那些依赖于阅读节奏的张力构建? 总结 《光影织就的迷宫》旨在为文学研究者、电影理论家、剧作家以及所有对故事的生命力抱有好奇心的读者,提供一个审慎而富有启发性的工具箱。它邀请我们跳出“忠实”与“背叛”的二元对立,进入一个更广阔的领域——理解叙事如何在媒介的限制与解放中,不断地自我完善和转化,最终成为一个永不停歇的、流动的艺术。 本书适合人群: 影视专业学生与研究者 文学批评、比较文学专业人士 对经典文学改编感兴趣的普通读者 叙事学、媒介理论领域学者 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读着《Screen Adaptation》,我感到自己仿佛穿越了无数个光影交错的时代。这本书就像一位经验丰富的电影导游,带领我穿梭于经典影片的幕后,揭示它们改编过程中不为人知的秘密。我期待书中能够深入探讨一些具体的改编案例,不仅仅是简单地复述情节,而是去挖掘那些在改编过程中遇到的挑战,比如如何将抽象的内心独观转化为具象的镜头语言,如何处理叙事的节奏和篇幅,以及如何处理原作中那些只存在于文字中的细节。我希望作者能够展现出他对电影史的深刻理解,并能将那些曾经的辉煌与遗憾,都一一呈现在读者面前。或许,书中还会包含一些关于不同国家和地区改编风格的比较,例如好莱坞式的商业改编,欧洲艺术电影的内敛解读,以及亚洲电影的独特视角。这样的对比,定能让我更全面地认识到改编艺术的丰富性和多样性。

评分

《Screen Adaptation》这本书,在我手中翻动,似乎能听到无数个故事在低语。它不仅仅是一本关于改编的书,更是一次对想象力和创造力边界的探索。我猜测,作者很可能会分享一些他自己对某些经典作品改编的看法,甚至是充满个人色彩的解读。他可能会从一个观众的角度出发,去分析哪些改编是成功的,哪些是失败的,以及这些成功与失败背后的原因。同时,我也期待他能提供一些实用的改编技巧和方法,让读者能够更好地理解改编的过程,甚至激发自己进行改编的灵感。或许,书中还会涉及一些关于版权、法律以及市场因素对改编作品的影响,这些现实层面的考量,无疑能让这本书的内容更加丰富和立体。我设想着,这本书读起来会是既有深度又不失趣味,能够引发读者对文学、电影以及叙事艺术产生更深层次的思考。

评分

翻开《Screen Adaptation》的序言,一股浓郁的学院派气息扑面而来。作者的语言严谨而精准,字里行间透露出对这一领域的深厚学养。我仿佛置身于一个学者的书房,听他娓娓道来关于文学与电影之间那千丝万缕的联系。他可能会从哲学层面探讨“意义的转移”和“形式的约束”,分析不同媒介在捕捉人类情感和经验时的独特性。我会期待他在书中梳理出一条清晰的改编史脉络,从最早的戏剧改编电影,到如今各种跨媒体的联动,展现出改编艺术的演进与革新。同时,我也希望他能引入一些关键的理论家和电影人,通过他们的观点和实践,来佐证自己的论点。或许,他会提出一些关于“忠实度”与“再创作”的辩证关系,探讨改编作品在保持原作精神和融入自身创造力之间的平衡之道。我甚至想象,书中会包含一些图文并茂的分析,比如对比同一场景在小说和电影中的呈现方式,以此来说明视觉语言的强大力量。

评分

这本书的书名是 Screen Adaptation,但要评价的并非内容本身,而是它引发的某种阅读体验和联想。当我拿到这本书时,首先被封面的设计所吸引,它呈现出一种复古而又现代的混合感,仿佛将电影胶片的质感与数字屏幕的锐利线条巧妙地融合在一起。这种视觉上的冲击力,让我对即将展开的阅读充满了好奇。我开始想象,这本书会如何探讨从文字到影像的转变,又会揭示哪些关于叙事、视觉语言以及观众解读之间错综复杂的关系。它会像一本厚重的学术专著,深入剖析改编的理论框架和历史演变吗?还是更像一本充满艺术家碎片的访谈录,让我们窥见创作者们在适应不同媒介时的心路历程?我猜测,它可能会提供一些经典的改编案例分析,比如某部著名小说如何被搬上银幕,或者某个电影剧本如何被改编成舞台剧。同时,我也期待书中能探讨一些更具争议性的改编手法,比如那些大胆颠覆原作的创新,以及这些创新所带来的成功与失败。

评分

这本书,我把它看作是一扇通往多重世界的大门。每一次翻阅,都仿佛在体验一种全新的感知方式。我感觉,《Screen Adaptation》可能会深入探讨不同艺术形式之间“翻译”的本质,以及这种翻译过程中不可避免的失真与重塑。作者或许会从符号学的角度,去解析文字、画面、声音等不同媒介所承载的意义,以及它们在改编过程中如何相互转化和影响。我期待书中能有关于“读者”与“观众”之间互动的分析,探讨改编作品是如何在保留原作魅力的同时,又能够吸引新的受众群体,甚至引发新的解读。或许,书中还会涉及到一些关于新兴媒体和技术对改编带来的影响,例如虚拟现实、互动叙事等,这些前沿的探索,定能让这本书显得更加与时俱进。我猜想,这本书的阅读过程,将是一场关于艺术、技术与人类感知力的深度对话。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有