Musical Exoticism

Musical Exoticism pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Locke, Ralph P.
出品人:
页数:440
译者:
出版时间:2009-4
价格:$ 122.04
装帧:
isbn号码:9780521877930
丛书系列:
图书标签:
  • 音乐
  • 研究
  • 历史
  • 音乐
  • 异域风情
  • 文化研究
  • 音乐史
  • 音乐分析
  • 西方音乐
  • 东方主义
  • 殖民主义
  • 音乐与身份
  • 跨文化研究
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

A Japanese geisha, a Middle Eastern caravan, a Hungarian-'Gypsy' fiddler, Carmen flinging a rose at Don Jose - portrayals of people and places that are considered somehow 'exotic' have been ubiquitous from 1700 to today, whether in opera, Broadway musicals, instrumental music, film scores, or in jazz and popular song. Often these portrayals are highly stereotypical but also powerful, indelible and touching - or troubling. Musical Exoticism (2009) surveys the vast and varied repertoire of Western musical works that evoke exotic locales. It relates trends in musical exoticism to other trends in music, such as programme music and avant-garde experimentation, as well as to broader historical developments such as nationalism and empire. Ralph P. Locke outlines major trends in exotic depiction from the Baroque era onward, and illustrates these trends through close study of numerous exotic works, including operas by Handel and Rameau, Mozart's 'Rondo alla turca', 'Madame Butterfly' and 'West Side Story'.

《音乐与异国情调:跨文化想象的声响之旅》 序言:触碰未知的旋律 在浩瀚的音乐世界里,总有一些旋律,它们如同远方的风,轻柔却有力地拂过我们的耳畔,唤醒我们内心深处对未知的好奇与向往。这些旋律,往往承载着一种独特的“异国情调”,它们并非简单地来自遥远的地方,更是一种在想象中构建出的、对“他者”文化及其声响的独特感知与解读。本书《音乐与异国情调》并非一本关于音乐理论的枯燥论述,也不是一份详尽的世界音乐图鉴,它更像是一场邀请读者参与的跨文化声响之旅。我们将一同探索,在历史的长河中,音乐是如何被赋予“异国”的色彩,这种色彩又是如何被不同文化背景的人们所描绘、理解、甚至误读的。 “异国情调”本身就是一个充满张力的概念,它既是文化交流与融合的产物,也可能潜藏着权力、偏见与刻板印象的痕迹。本书的核心在于,我们将深入挖掘音乐在构建、传播和消解“异国情调”过程中所扮演的关键角色。我们不是要简单地将某个地区的音乐贴上“异国”的标签,而是要审视这种“标签”是如何产生的,它背后蕴含着怎样的历史、社会、政治和审美考量。我们将通过一系列的案例分析,从历史悠久的古典音乐时期,到20世纪的电影配乐,再到当代流行音乐的全球化浪潮,层层剥开“音乐异国情调”的复杂肌理。 第一章:古老的回响——西方音乐中的“东方主义”与早期想象 西方音乐史,尤其是在18、19世纪,充斥着对“东方”的想象。这种想象,很大程度上受到了爱德华·萨义德(Edward Said)所提出的“东方主义”(Orientalism)概念的影响。在这种观念下,“东方”被描绘成一个神秘、懒散、充满感官诱惑,但又相对落后、需要被“开化”的异质空间。音乐,作为一种最能触及情感的艺术形式,自然成为承载这些想象的绝佳载体。 我们将考察18世纪末至19世纪初,例如莫扎特的《唐·乔望尼》中对土耳其音乐元素的挪用,以及贝多芬《第九交响曲》“土耳其进行曲”的片段,这些作品并非真正意义上的对土耳其音乐的深入研究,而是通过一些表面的、刻板的音乐符号,例如鼓点、音阶的特征,来制造一种“异域”的氛围,满足西方听众对“异族”的好奇与猎奇心理。 再进一步,我们将分析19世纪中期,法国作曲家如德彪西(Claude Debussy)在其作品中对印尼甘美兰音乐(Gamelan)的借鉴。德彪西在巴黎世界博览会上接触到的甘美兰音乐,以其独特的音高系统、复杂的打击乐节奏和清脆的金属音色,给他留下了深刻的印象。这并非简单的模仿,而是一种将异域音乐元素内化,融入到他个人独特的印象派音乐风格中的尝试。然而,这种借鉴也并非完全摆脱了“异国情调”的框架,它仍然是西方人视角下的“他者”声音,被塑造成一种更加抽象、更加诗意的“异域”体验。 此外,我们还将探讨歌剧中的“东方”题材,如比才的《采珠人》和普契尼的《图兰朵》。这些歌剧中的音乐,虽然试图营造一种遥远的异国情调,但往往通过对一些程式化的旋律、节奏和配器的运用,来符号化地呈现“东方”的神秘与浪漫,同时也将这些文化置于一个相对次等的、被动的叙事位置。我们将反思,这种音乐上的“东方主义”是如何与当时的殖民主义、帝国主义思潮相互映衬,共同构建了西方对世界的认知地图。 第二章:声音的殖民与抵抗——非西方音乐在西方视野下的重塑 当西方音乐的触角伸向世界各地时,被“发现”的非西方音乐也经历了一场深刻的重塑。这种重塑,既包含着西方音乐家和学者对异域音乐的探索与研究,也潜藏着权力不对等下的文化挪用与简化。 我们将考察20世纪早期,西方音乐家如科达伊(Zoltán Kodály)在匈牙利民间音乐研究中的贡献,以及巴托克(Béla Bartók)对匈牙利及周边地区民间音乐的田野调查与收集。他们的工作,在很大程度上是一种对本土音乐的“发现”与“整理”,但其研究方法和理论框架,仍然受到西方音乐学的影响。另一方面,这些被收集和分析的民间音乐,也逐渐被西方音乐界视为一种“异国”的宝藏,在某些特定的情境下,被当作一种“原始”或“纯粹”的声音,与西方主流音乐形成对比。 然而,并非所有非西方音乐都仅仅是被动地接受西方的影响。本书也将关注,一些非西方音乐家和音乐流派,是如何在与西方的互动中,主动地将自身的音乐特质进行表达,甚至在一定程度上“反向输出”其“异国情调”。例如,20世纪中叶,拉丁美洲的音乐,如桑巴、探戈等,开始在世界范围内流行,它们独特的节奏、旋律和舞蹈性,深深吸引了西方听众。这种流行,既有西方媒体的推波助澜,也有这些音乐本身所蕴含的强大生命力和独特的艺术魅力。 更进一步,我们将探讨“世界音乐”(World Music)这一概念的兴起。它在一定程度上打破了传统意义上“西方音乐”与“非西方音乐”的界限,但同时也引发了关于文化商品化、刻板印象以及“异国情调”是否被过度消费的讨论。我们将分析,一些“世界音乐”的艺术家,是如何在保持自身文化根基的同时,巧妙地运用西方音乐的制作和推广模式,将他们的音乐推向国际舞台,同时也面临着被“去语境化”的风险。 第三章:银幕上的回声——电影配乐中的“异国情调”构建 电影作为一种大众媒介,在营造“异国情调”方面扮演着至关重要的角色。观众通过银幕上的视觉与听觉的结合,对遥远的国度、古老的文明产生想象。而电影配乐,则是构建这种想象不可或缺的元素。 我们将深入分析,电影配乐是如何通过选择特定的乐器、旋律、节奏和和声,来暗示影片的地理背景和文化氛围。例如,在描绘阿拉伯世界的影片中,常常会运用带有阿拉伯音阶特色的旋律、打击乐的运用(如鼓、铜钹),以及具有东方色彩的管乐器,来营造神秘、异域的氛围。同样,描绘中国风情的影片,也可能使用古筝、二胡等中国传统乐器,以及具有中国传统音乐特点的旋律和五声调式。 然而,这种音乐上的“异国情调”构建,往往是高度符号化和简化的。作曲家们并不追求对当地音乐的真实还原,而是选取一些具有代表性的、容易被西方听众理解的音乐元素,将其“提炼”出来,以服务于影片叙事和情感表达的需要。我们将反思,这种电影配乐中的“异国情调”,是如何在视觉画面的配合下,进一步强化观众对于“他者”文化的刻板印象,同时也可能因为其便捷的符号化操作,而模糊了不同文化之间的复杂性与多样性。 我们将选取一些经典的电影案例,例如《阿拉伯的劳伦斯》、《末代皇帝》、《艺妓回忆录》等,分析其配乐是如何通过对“异国”音乐元素的运用,来塑造人物形象、推动情节发展、烘托影片主题的。同时,我们也将探讨,在这些影片中,音乐的“异国情调”是如何与影片的叙事框架、人物关系相结合,共同构建出一种关于“东方”或“他者”的想象,而这种想象,往往是经过西方视角过滤后的产物。 第四章:全球化浪潮下的声响变奏——流行音乐的“混搭”与“挪用” 进入21世纪,随着全球化的加速和互联网的普及,音乐的交流与融合变得前所未有的便捷。流行音乐,作为最能反映时代潮流的音乐形式,也成为“异国情调”不断演变和再创造的温床。 我们将审视,当代流行音乐是如何通过“混搭”(sampling)、“挪用”(appropriation)等方式,将来自世界各地的音乐元素融入到自身的创作中。例如,西方流行歌手在歌曲中加入非洲节奏、拉丁美洲的打击乐,或者运用东方国家的民谣旋律,已经成为一种普遍的现象。这种“混搭”,既可以是源于对不同文化音乐的真诚热爱与探索,也可能因为缺乏对音乐文化背景的深入理解,而陷入“文化挪用”的争议。 我们将分析,一些国际知名的流行音乐作品,是如何通过对“异国”音乐元素的巧妙运用,来拓展自身的音乐风格,吸引更广泛的听众。同时,我们也将探讨,这种“混搭”和“挪用”所带来的挑战:一方面,它可能促进了不同文化音乐之间的交流与理解;另一方面,它也可能导致一些音乐文化被过度简化、符号化,甚至失去其原有的文化意义。 此外,我们还将关注,一些非西方地区的流行音乐,是如何在吸收西方音乐元素的同时,保持自身的民族特色,并在全球范围内获得认可。例如,K-pop、拉丁流行音乐等,在全球范围内的兴起,就体现了非西方音乐在全球化浪潮中的崛起与创新。它们在一定程度上打破了西方音乐的垄断地位,也为“异国情调”的定义带来了新的可能性。 结语:聆听回声,超越想象 《音乐与异国情调》的旅程即将结束,但关于声音与文化交织的探索却永无止境。我们通过对历史的梳理、对经典的案例分析,试图揭示“音乐异国情调”背后复杂的成因与演变。我们看到,这种“异国情调”既是人类对未知世界的向往与好奇的体现,也常常是权力关系、文化偏见与刻板印象的产物。 本书的目的,并非是要将“异国情调”彻底否定,而是希望通过深入的剖析,引导读者以一种更加审慎、更加自觉的态度去聆听和理解来自不同文化的声音。当我们听到一段“异国”的旋律时,我们应该思考:这种“异国”是真实的,还是被想象出来的?它背后蕴含着怎样的历史与文化背景?它又是如何被我们所感知和解读的? 在未来的音乐世界里,我们期待看到更多超越狭隘“异国情调”的真正跨文化交流。我们期待的是一种基于尊重、理解和对话的音乐融合,一种能够让不同文化的声音在平等的位置上自由绽放,共同奏响人类文明更加和谐、更加丰富多彩的乐章。愿本书能成为您开启这场声响之旅的一扇窗,邀请您一同去倾听,去感受,去思考,去超越那些被想象出的“异国”边界,抵达更加广阔的音乐宇宙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有