The Confucian gentleman scholars of the Choson dynasty (1392-1910) often published short anecdotes exemplifying their values and aesthetic concerns. In modern Seoul one scholar in particular would excel at adapting this style to a contemporary readership: Yi T'aejun. Yi T'aejun was a prolific and influential writer of colonial Korea and an acknowledged master of the short story and essay. He also wrote numerous novels and was an influential editor of cultural news. Born in northern Korea in 1904, Yi T'aejun settled in Seoul after a restless youth that included several years of study in Japan. In 1946, he moved to Soviet-occupied northern Korea, but by 1956, a purge of southern communists forced him into exile. His subsequent whereabouts cannot be confirmed, though rumors claim Yi returned to Pyongyang, only to be exiled once more. It is believed Yi T'aejun passed away between 1960 and 1980, but his works were not made available until 1988, when South Korean censorship laws concerning authors who had sided with the north were eased. The essays in this collection reflect Yi's distinct voice and lyrical expression, revealing thoughts on a variety of subjects, from gardens to immigrant villages in Manchuria, from antiques to colonial assimilation, and from fishing to the recovery of Korea's past. Yi laments the passing of tradition with keen sensibility yet, at the same time, celebrates human perseverance in the face of loss and change. Most important, his essays recount the author's attempt to re-experience the past and keep it alive against absorption into the Japanese nation. Janet Poole faithfully reproduces Yi's complex craft, retaining his idiosyncratic tone and narrative. A brilliant introduction to a remarkable prose stylist, Eastern Sentiments eloquently complicates the historical, political, and aesthetic concerns of Orientalism.
评分
评分
评分
评分
这本书给我的感觉,就像是在一个安静的午后,独自坐在窗边,手中捧着一杯热气腾腾的普洱,窗外是淡淡的雨丝,空气中弥漫着泥土和青草混合的清新气息。它没有惊心动魄的情节,也没有激昂澎湃的呐喊,更多的是一种内敛而深刻的情感流露。作者的文字如同涓涓细流,缓缓地注入读者的心田,没有喧宾夺主,只是静静地陪伴。我能感受到作者在字里行间流露出的某种淡淡的忧伤,一种对时光易逝、人生无常的感慨,但这种忧伤并不是令人沮丧的,反而带有一种超然的平静。它让我停下匆忙的脚步,去审视自己的内心,去体会那些被忽略的细微情感。这本书让我想起一些古老的东方哲学,关于顺应自然,关于接受变化,关于在平静中寻找生命的意义。它让我觉得,在这个喧嚣的世界里,总有一方心灵的净土,等待着我们去发现和安宁。
评分这本书带给我的思考,是关于“存在”本身的。它并没有给出明确的答案,而是通过一系列的描绘,引发我对自己存在的追问。我开始思考,在时间的洪流中,个体究竟是怎样的存在?我们的情感,我们的记忆,我们的经历,在宏大的宇宙面前,又算得了什么?它让我感受到一种渺小,但同时又有一种奇妙的连接感,仿佛我们每个人都是宇宙中的一部分,与万物息息相关。书中的某些段落,让我联想到了那些关于宇宙诞生、生命起源的古老传说,那些对于未知的探索和对生命意义的追寻。它没有提供任何宗教性的慰藉,也没有给出任何功利性的指引,只是纯粹地呈现一种状态,一种对存在的思考。这种思考是开放式的,没有标准答案,它鼓励读者自己去探索,去寻找属于自己的答案。阅读这本书,就像是在进行一场深刻的内心对话,它促使我去审视自己,去理解自己,去接纳自己。
评分翻阅这本书的时候,我最先被吸引住的是它那种独特的叙事方式,它不像一般的流水账式记录,而是将故事碎片化的呈现,仿佛是在拼凑一幅色彩斑斓的马赛克画。这种叙事手法让我在阅读过程中需要不断地思考和联想,去连接那些看似不相关的片段,去感受其中隐藏的情感脉络。这有点像在解谜,每一次的阅读都可能带来新的发现和理解。我尤其喜欢那些充满意象的描写,作者似乎很擅长运用比喻和象征,将抽象的情感具象化,让读者能够更直观地感受到字里行间的力量。例如,在描述一段失落的情感时,作者可能不会直接说“他很伤心”,而是会写“他的心像被遗忘在角落里的枯叶,在秋风中瑟瑟发抖”。这样的描写,瞬间就能将读者带入那个情境,感受到角色的痛苦。我一直在寻找能够激发我思考和想象的书籍,而这本书恰恰满足了我的需求。它不仅仅是提供信息,更是邀请读者参与到故事的构建中来,这种互动性让阅读体验更加深刻和独特。
评分这本书的封面设计就充满了引人遐思的东方韵味,抽象却又细腻的笔触仿佛描绘了远古的丝绸之路,又像是烟雨江南的水墨画。光是看封面,就让人忍不住想翻开一探究竟,它是否真的能够将我带入一个充满东方情调的世界,去感受那些古老而又深沉的情感?我一直对东方文化有着浓厚的兴趣,那些神秘的符号、悠扬的乐曲、以及蕴含在诗词歌赋中的人生哲理,都深深地吸引着我。我期待这本书能像一扇窗户,让我窥见那些未曾触及过的东方精神的角落。或许是关于茶道中蕴含的禅意,又或许是关于传统节日里流传的习俗,抑或是那些在岁月长河中沉淀下来的民间传说。我渴望在阅读中找到一种归属感,一种与遥远东方文明的共鸣。这本书是否能唤醒我内心深处对这片土地的向往?它能否用文字的力量,让我感受到微风拂过竹林的声音,闻到檀香的淡淡气息,甚至瞥见月光下独舞的丽人?封面传递出的信息让我充满期待,它像一个古老的邀请函,邀请我踏上一段充满惊喜的文化探索之旅。
评分我不得不说,这本书的语言风格实在是太吸引人了。它不像那种直白的、为了叙述而叙述的文字,而是充满了诗意和韵律感。每一个句子都仿佛经过精心雕琢,每一个词语的选择都恰到好处,读起来有一种行云流水般的美感。我常常会在读到某一句特别精彩的句子时,停下来反复品味,甚至会轻声朗读出来,感受它在口齿间的余韵。作者的遣词造句能力简直是出神入化,他能够用最简洁的文字,描绘出最丰富的情感和最生动的画面。有时候,一个简单的意象,就能勾勒出一个宏大的场景;有时候,一个微小的动作,就能传递出复杂的心绪。这种语言的魅力,让我对文字本身有了更深的敬畏。它让我意识到,文字不仅仅是记录信息的工具,更是一种艺术,一种能够触动人心的力量。读这本书,就像是在品尝一道精美的佳肴,每一个细节都值得细细品味。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有