English As an Additional Language in Research Publication and Communication

English As an Additional Language in Research Publication and Communication pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Burgess, Sally (EDT)/ Martin-martin, Pedro (EDT)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:533.00
装帧:
isbn号码:9783039114627
丛书系列:
图书标签:
  • 语言与社会
  • 论文集
  • 英语
  • EAL
  • Academic Writing
  • Research Communication
  • English for Academic Purposes
  • Scholarly Publishing
  • Language and Linguistics
  • Higher Education
  • International Students
  • ESL
  • Academic English
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

探寻语言习得的边界:以母语者为中心的视角与跨文化交际实践 第一章:语言习得的认知基础与神经可塑性 本书深入探讨了成人外语学习的认知机制,重点考察了语言知识的编码、存储与提取过程。我们首先回顾了乔姆斯基的普遍语法理论在当代认知科学背景下的修正与发展,特别是对“知识”与“技能”区分的再审视。核心内容聚焦于工作记忆(Working Memory)在处理和生成复杂句法结构中的作用,结合了实验心理学中的双任务范式研究,量化了不同学习阶段学习者在信息负荷下的表现差异。 接着,本书详细阐述了神经语言学的前沿发现,特别是关于母语(L1)与第二语言(L2)在人脑中表征方式的争论。通过对fMRI和EEG数据的分析,我们探讨了语言皮层网络(如布洛卡区、韦尼克区)的激活模式如何随学习时长和沉浸程度的变化而演变。一个重要的论点是,语言习得不仅仅是简单地“添加”新的信息层,而是涉及L1神经路径的重组与优化,强调了“学习者大脑的可塑性”在成人期仍然保持活跃的实证依据。 此外,本书引入了“动态系统理论”(Dynamic Systems Theory)来解释语言能力的发展轨迹。与传统的阶段性模型不同,该理论将语言能力视为一个不断演化、受环境和个体因素耦合影响的复杂系统。我们通过纵向追踪研究,展示了学习者在特定学习环境下的语言“相变点”(Phase Transitions),即能力突然实现飞跃或发生显著不稳定的关键时刻,并分析了这些转变背后的情感与动机驱动力。 第二章:社会文化语境对语言习得的影响:从个体到群体 本章将目光转向语言学习的社会文化维度,强调了学习者所处的环境对其语言表现的决定性影响。我们超越了简单的“动机”概念,深入剖析了“归属感”(Sense of Belonging)和“语言自我概念”(Linguistic Self-Concept)在学习过程中的核心地位。特别是对于那些在主流社会中处于语言少数群体的学习者,其“语言焦虑”(Language Anxiety)与自我效能感之间的复杂关系被细致剖析。 本书引入了社会语言学的“话语分析”(Discourse Analysis)工具,来考察学习者在真实互动情境中如何协商意义。重点分析了“修复策略”(Repair Strategies)的使用频率和有效性,并将其与学习者在目标语言社区中的社会地位联系起来。我们认为,语言的“得体性”(Appropriateness)远比单纯的“准确性”(Accuracy)更能促进社会融入和有效的跨文化交流。 在一个专门的章节中,我们探讨了技术介导的学习环境(Technology-Mediated Learning Environments)的作用。这部分内容侧重于分析在线协作平台、虚拟现实模拟如何重塑学习者的互动模式。我们考察了“远程互动”中的非语言线索缺失对意义理解的影响,并提出了一套针对数字环境下跨文化交际障碍的干预策略。 第三章:高级阶段的语言能力:流利性、复杂性与准确性的再平衡 对于达到中高级水平的学习者而言,语言习得的挑战从基础的语法掌握转向了对语言资源的高效整合与精细运用。本章聚焦于“流利性”(Fluency)、“复杂性”(Complexity)和“准确性”(Accuracy)这三大核心指标的动态平衡问题。 我们首先界定了高级流利性的指标,它不仅仅是语速的提升,更包含了信息密度(Information Density)的增加和停顿的自然分布。通过对高级学习者口语篇章的篇幅分析,我们构建了一个衡量信息承载效率的量化模型。 在复杂性方面,本书关注学习者对句法层级结构(Syntactic Embedding)和词汇搭配(Collocation)的掌握程度。我们采用语料库语言学的方法,对比了母语者和高级学习者在特定学术或专业语境下对罕见词汇和复杂句式的偏好差异,指出高级学习者在表达细微差别时仍面临的“词汇精度”挑战。 准确性的讨论则转向了“系统性错误”的识别。本书主张,高级学习者出现的错误往往是基于其内部语言系统规则的系统性推导,而非简单的“遗忘”。因此,干预措施应侧重于对这些根深蒂固的错误模式进行认知重构,而非机械的纠错训练。 第四章:跨文化交际的敏感性与伦理考量 本章将讨论的重点转向了语言学习的最终目标——有效的跨文化交际。我们区分了“文化知识”(Cultural Knowledge)和“文化敏感性”(Cultural Sensitivity)。知识是可教授的,而敏感性则需要通过亲身体验和反思性实践来培养。 我们引入了霍夫斯泰德(Hofstede)和特龙派纳(Trompenaars)的文化维度理论,并结合了当代社会学家对“全球化个体身份”的研究,分析了学习者在面对不同文化规范时的身份调适过程。一个关键议题是“文化代码切换”(Cultural Code-Switching)的能力,即在不同文化框架下灵活调整沟通方式的能力。 最后,本书探讨了语言使用中的伦理维度。这包括了在不同文化背景下对冒犯性语言(Offensive Language)的界定、权力关系在对话中的体现,以及学习者在母语者面前如何维护自身文化身份的权利。我们强调,真正的语言能力是建立在相互尊重和伦理自觉的基础之上的。本书旨在为语言教育者、研究人员以及所有致力于提高跨文化交流有效性的学习者,提供一个全面、深入且富有洞察力的理论和实践框架。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

看到这本书的标题,我脑海中立刻浮现出无数个在国际学术会议上,由于语言不通而错失的交流机会,或者是在审稿意见中,因表达不清而收到的批评。作为一名在国际学术界活跃多年的学者,我深知高质量的英文出版物和有效的学术沟通对于研究的传播和影响力的提升至关重要。然而,语言,特别是“附加语言”的限制,常常成为阻碍我们走向世界舞台的绊脚石。我经常遇到这样的情况:即便我的研究内容非常有价值,但由于英文表达上的瑕疵,导致文章被拒稿,或者被审稿人提出大量修改意见,耗费了本应用于科研的时间。这本书的出现,似乎正是我一直在寻找的解决方案。我期待它能提供一些深入的分析,探讨学术英语在不同学科领域中的特殊性,以及如何针对性地改进表达。比如,在撰写方法论部分时,如何清晰地描述复杂的实验步骤;在讨论部分,如何用精确的英文来阐释研究的创新性和局限性;又或者,在口头报告时,如何用流利的英文抓住听众的注意力。这本书的目标读者群体非常明确,我相信它能够为像我一样,希望在国际学术界更上一层楼的研究者们提供宝贵的指导。

评分

我是一名在非英语母语国家工作的研究人员,长期以来,英文论文的撰写一直是我的学术生涯中一个巨大的挑战。虽然我接受了多年的英语教育,但在科研出版领域,这种“附加语言”的要求远比日常交流要严苛得多。我经常会在遣词造句上犹豫不决,担心用词不够专业,逻辑不够严谨,导致文章的质量大打折扣。每次提交论文,我都会感到一种莫名的焦虑,生怕因为语言问题而被拒稿。我尤其关注的是如何让我的研究在国际期刊上得到更广泛的认可,这不仅需要扎实的研究内容,更需要能够被世界各地的同行所理解和接受的清晰、专业的英文表达。这本书的出现,对我来说无疑是一个福音。我希望它能够提供一些关于学术英语写作的实用技巧和策略,例如如何提升句子的连贯性和流畅性,如何避免常见的语法错误,以及如何有效地使用学术词汇和惯用语。我迫切地想通过这本书,掌握在学术出版中至关重要的语言能力,让我的研究成果能够更顺利地走向世界。

评分

作为一名刚刚起步的博士生,我深切体会到学术英语的挑战。论文的写作、实验数据的呈现、以及与导师、教授进行学术探讨,都离不开熟练运用英语。然而,很多时候,我发现自己虽然掌握了基础的语法和词汇,但在学术语境下,却显得力不从心。例如,如何在论文中恰当地使用专业术语,如何让研究方法部分的描述更严谨、更具说服力,如何撰写引人入胜的摘要和结论,这些都让我感到困惑。我曾经尝试过阅读大量的英文文献,但总觉得收效甚微,很多时候只是机械地模仿,却未能真正领会其中的精髓。这本书的名字立刻吸引了我,因为它明确地指出了“Research Publication and Communication”这个关键领域,这正是我目前最需要帮助的地方。我希望书中能够提供一些系统性的指导,帮助我理解学术写作的规范和套路,学习如何更有效地组织语言,使我的论文在国际舞台上更具竞争力。更重要的是,我渴望通过这本书,能够建立起对学术英语的自信,让我在学术交流中不再畏惧,能够自由地表达我的思想和研究成果。

评分

这本书的封面设计简洁大气,色彩搭配沉稳,给人一种专业可靠的感觉。书名“English As an Additional Language in Research Publication and Communication”直接点明了主题,让我这个在科研领域摸爬滚打多年的“老兵”眼前一亮。我经常在阅读国际顶尖期刊的文章时,被那些行云流水、逻辑严谨的英文表达所折服,有时也会因为自己英文表达的不足而感到些许遗憾。尤其是在撰写论文、准备学术会议发言,甚至是与国际同行进行线上交流时,语言的障碍总是一个绕不过去的坎。这本书的出现,仿佛是一盏指路明灯,预示着我能够找到更有效的方法来克服这些挑战。我非常期待书中能够提供一些具体、实用的策略,比如如何提升学术词汇的精准度,如何组织英文论文的逻辑结构,以及如何在跨文化交流中避免产生误解。毕竟,在信息爆炸的时代,能够用清晰、准确、有力的英文来表达自己的研究成果,是每一位科研工作者都追求的目标。这本书的定位似乎非常精准,直击了当前学术界普遍存在的痛点,所以我对它充满了好奇和期待,希望它能帮助我迈向新的学术高度。

评分

作为一个长期与国际学术界打交道的文化研究学者,我深谙语言在跨文化学术交流中的微妙之处。“English As an Additional Language”这个概念,对我而言,不仅仅是语言技巧的提升,更关乎文化的理解与融合。在学术写作中,我们不仅要掌握语法和词汇,更要理解不同文化背景下的表达习惯和思维方式,如何才能在国际期刊上准确地传达我的研究意图,避免可能存在的文化误读,是我一直以来都在探索的问题。我希望这本书能够提供一些更具深度和广度的见解,不仅仅是语言层面的指导,更能够触及到学术沟通中的文化维度。例如,如何在中西方学术论证风格之间找到平衡点,如何用英文有效地介绍非西方语境下的理论和概念,以及如何在学术写作中体现出研究者的独特视角和批判性思维。这本书的出现,让我看到了一个能够帮助我更上一层楼的契机,我非常期待它能够为我提供一套行之有效的理论框架和实践方法,让我能够更自信、更精准地在国际学术舞台上发声,促进不同文化背景下的学术对话。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有