"My mother has been dead for almost seven weeks: I had better go to work before the need to write about her, which I felt so strongly at her funeral, dies away and I fall back into the dull speechlessness with which I reacted to the nerves of her suicide."
So begins Peter Handke's extraordinary confrontation with his mother's death. In a painful and courageous attempt to deal with the almost intolerable horror of her suicide, he sets out to piece together the facts of her life, as he perceives them. What emerges is a loving portrait of inconsolable grief, a woman whose lively spirit has been crushed not once but over and over again by the miseries of her place and time. Yet well into middle age, living in the Austrian village of her birth, she still remains haunted by her dreams.
Translated by Ralph Manheim
评分
评分
评分
评分
Sigh...很害怕自己的生活也变得这么无趣
评分Painfully familiar. Completely depressing.
评分Painfully familiar. Completely depressing.
评分"Horror is something perfectly natural: the mind's emptiness. A thought is taking shape, then suddenly it notices that there is nothing more to think. Whereupon it crashes to the ground like a figure in a comic strip who suddenly realizes that he has been walking on air."
评分中译差好多。他用传记的方式写的,用自己的口吻解读母亲的一生,很少见的小说,因为是一种“解读混乱”的方式还原“生活的混乱”。内核更像随笔,词语的密度过高
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有