This book is for teachers, teacher educators, school and district administrators, policy makers, and researchers who want to know about literacy, cultural diversity, and students who speak little or no English. It offers a rich picture of the incredible diversity of students who enter secondary school as immigrants--their abilities, their needs, and their aspirations.
The studies reported are part of a large longitudinal study of about 25,000 immigrant students in a district in which the policy is English-only instruction. These studies:
*provide multiple views of the students' lives and their success in schools where the language of instruction differs from the languages they speak with their friends and families;
*explore the students' views of teaching and learning;
*describe the potential differences between the students views and those of their teachers;
*look at issues related to students' views of their identities as they work, study, and socialize in a new environment; and
*examine different reading models designed to facilitate the learning of English as a second language (ESL).
Educators and researchers will find the descriptions of students' simultaneous learning of English and of academic content relevant to their view of whether instruction should be English only or bilingual. For teachers who view multicultural education as an important endeavor, this book may on occasion surprise them and at other times confirm their views. The author does not attempt to develop a particular political viewpoint about which approach works best with immigrant students. Rather, the objective of the studies was to develop a full, rich description of the lives of immigrant high school students enrolled in classes where the medium of instruction is English. The reader is left to evaluate the results.
评分
评分
评分
评分
这本书最让我产生共鸣的部分,在于它对教师主体性的探讨,以及由此引发的情感张力。作者非常细腻地描绘了一线教师在“提高标准”和“提供支持”之间左右为难的处境。你能在字里行间感受到那种职业倦怠与强烈的责任感之间的拉扯。她没有将教师塑造成完美的圣人,而是承认了在面对多语言、多文化背景的学生群体时,即便是最有经验的教育者也会感到力不从心。这种对复杂人性的刻画,使得这本书的论述极具说服力,因为它避免了将教育实践简单地浪漫化或污名化。书中穿插的几段匿名教师访谈记录,真实得让人心疼,那些关于“我明明在努力,但学生还是掉队了”的沮丧感,几乎是感同身受。这提醒了我,任何政策的制定都必须考虑到执行者的人文关怀,否则,再完美的理论也只会成为压在教师肩上的新负担。
评分读完前三章后,我发现作者在方法论上的严谨性令人印象深刻,但这同时也带来了阅读上的挑战。这本书的语言风格,坦率地说,偏向于高度专业化的学术论述,充斥着大量教育社会学和语言习得理论中的术语,对于非教育专业背景的读者来说,门槛略高。我得时不时地停下来,查阅一些背景概念,才能跟上作者的逻辑链条。例如,她对“文化资本再生产”在移民学生群体中的具体表现的分析,虽然深刻,但其论证过程过于密集和细碎。不过,一旦你适应了这种节奏,你会发现其分析的深度是无与伦比的。她并没有简单地将移民学生的困境归咎于教师能力不足,而是深入挖掘了体制结构性障碍对这些学生认知发展和身份构建的长期影响。这种剥茧抽丝式的分析,迫使读者跳出日常教学的惯性思维,去审视那些被我们视为“理所当然”的教育实践背后的意识形态根基。这感觉就像是拿着一把精密的解剖刀,而非一把大锤,在细致地解剖问题。
评分从结构上来看,这本书的逻辑推进可以说是层层递进,但同时又保持了足够的灵活性,允许不同章节之间进行交叉引用和相互印证。我特别欣赏作者在讨论“纯英语指令”的负面效应时,并没有直接倡导一个激进的替代方案,而是提供了一系列渐进式的、可操作的教学干预模型。这不像很多批判性教育学著作那样,停留在“指出问题”的层面就戛然而止,而是切实地提供了一张“地图”——告诉你,在迷雾中可以尝试哪几条路径。比如,她关于“支架式教学在学术语言获取中的应用”那几页,简直就是一本微型指南,里面细致地分解了如何将复杂的学术概念分解成适合语言学习者的模块。这种务实的态度,让这本书的价值远远超出了理论探讨的范畴,它实实在在地成为了一个工具箱,充满了可以立刻带回课堂进行实验的“小窍门”和“大策略”。
评分这本书的封面设计,嗯,非常引人注目。那种冷静的、近乎学术的蓝灰色调,配上简洁有力的字体排版,立刻给人一种严肃对待议题的感觉。它不是那种花哨的市场畅销书,更像是为教育研究者或者一线教师准备的深度参考资料。我记得我把它从书架上拿下来的时候,那种沉甸甸的质感就让人感觉内容的份量十足。它没有采用那些耸人听闻的标题,而是直接点明了核心议题——“纯英语教学”和“移民学生”——这本身就预示着一场关于公平、融合和教学策略的深刻探讨。初读之下,我最欣赏的是作者在开篇时对当前教育生态的精准描绘,那种对现实困境的把握,不是空泛的指责,而是基于对课堂微观现象的细致观察。它成功地构建了一个语境,让读者明白,这不是一个简单的“要不要支持双语”的问题,而是一个关乎数百万青少年未来发展的复杂系统工程。我期待接下来的章节能拿出更有力的实证数据来支撑其论点,而不是仅仅停留在理论层面上的争辩。这种克制而有力的开篇,为整本书定下了一个高基调的基调,让人对后续的论述充满期待。
评分总而言之,这本书带给我的是一种智力上的“清醒感”,而不是单纯的阅读愉悦。它就像一杯浓烈的黑咖啡,初尝可能有点苦涩,因为它揭示了许多我们不愿正视的教育结构性不公,也挑战了我们根深蒂固的教育观念。然而,一旦你接受了它的论点,你就会发现自己的视野被极大地拓宽了。它迫使我重新审视“有效教学”的定义,以及我们如何衡量一个学校的真正成功——不仅仅是考试分数,更应该是每一个不同背景的学生是否真正获得了融入主流社会所需的工具和自信。这本书无疑会成为未来几年内,关于移民教育研究领域中,一份绕不开的重要参考。它不是一本读完就可以束之高阁的书,而是一本需要时不时翻阅,并对照自身实践进行反思的案头书。它带来的思考的涟漪,将在我的教育工作中持续荡漾很久。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有