Translating Japanese Texts

Translating Japanese Texts pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Lundquist, Lita/ Refsing, Kirsten
出品人:
页数:195
译者:
出版时间:
价格:224.00 元
装帧:
isbn号码:9788763507776
丛书系列:
图书标签:
  • 日语翻译
  • 翻译理论
  • 翻译技巧
  • 日语文献
  • 文本分析
  • 语言学
  • 跨文化交流
  • 学术研究
  • 翻译实践
  • 日语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《跨越语言的桥梁:探索日本文本的精妙译介》 本书并非聚焦于特定一本名为“Translating Japanese Texts”的书籍内容,而是旨在深入探讨翻译日本文本这一复杂而迷人的领域,为读者提供一个全面而细致的视角。它将引领我们穿越语言的藩篱,理解日本丰富的文化、历史和思想如何通过恰当的翻译得以跨越地域和文化的界限,触达更广阔的受众。 翻译的挑战与艺术: 日本语言独特而富有魅力,其语法结构、词汇的细微差别以及语境的重要性,都为翻译工作带来了独特的挑战。本书将深入剖析这些挑战,包括: 汉字、假名与罗马字: 日语写作系统包含三种主要形式,它们的组合与使用方式极大地影响着文本的意义和风格。翻译过程中,如何准确理解并传达汉字的多重含义、假名的音韵美以及罗马字在特定语境下的功能,是至关重要的。 敬语系统: 日语中高度发达的敬语系统,反映了社会地位、人际关系和对话场合的微妙差异。翻译时,如何在目标语言中找到恰当的对应方式,既能传达尊敬或谦逊之意,又不显得生硬或不自然,是译者需要精心处理的难题。 省略与暗示: 日语文化倾向于含蓄表达,许多句子成分常常被省略,意思则通过语境和非语言线索来传递。成功的翻译需要译者具备敏锐的洞察力,能够捕捉这些省略和暗示的含义,并以目标语言读者能够理解的方式重新构建。 文化差异与跨文化理解: 日本文化拥有许多独特之处,例如“察言观色”(读空气)、“和”(和谐)、“本音”与“建前”等概念,这些都深刻影响着语言的使用。本书将探讨翻译过程中如何处理这些文化特有的概念,避免误读和文化隔阂。 文学翻译的艺术: 从古老的和歌、俳句到现代小说、漫画,日本文学拥有悠久的历史和多样的形式。本书将审视文学翻译中的关键问题,例如如何保持原著的韵律、意象、情感以及作者独特的声调,让目标读者也能感受到文本的文学魅力。 翻译的实践与策略: 本书不仅会揭示挑战,更会提供实用的翻译策略和方法,帮助译者更好地完成工作: 语料库与工具: 探讨如何利用现代化的翻译工具和语料库,辅助译者提高效率和准确性。 术语的翻译: 尤其是在科技、商业、法律等专业领域,准确翻译专业术语至关重要。本书将分析专业术语翻译的原则和技巧。 翻译的本地化: 探讨如何根据目标受众的文化背景和阅读习惯,对翻译文本进行适当的本地化调整,使其更易于接受和理解。 不同类型文本的翻译: 从文学作品到技术文档,从新闻报道到口语对话,本书将分别探讨不同类型日本文本的翻译特点和侧重点。 译者与审校: 强调译者本身的语言能力、文化素养和专业知识的重要性,以及审校在保证翻译质量中的关键作用。 翻译的意义与影响: 翻译不仅是将一种语言转换为另一种语言,更是不同文化之间思想、情感和知识交流的纽带。本书将深入探讨日本文本翻译的深远意义: 促进文化交流: 通过翻译,日本的文学、艺术、哲学、科学等领域的成果得以传播,增进世界各国人民对日本文化的了解与认同。 拓展知识视野: 接触到不同语言和文化背景的文本,能够极大地开阔读者的视野,激发新的思考。 语言学习的桥梁: 优秀的翻译作品也是语言学习者理解和掌握目标语言的重要资源。 本书将通过案例分析、理论探讨和实践指导,为所有对日本文本翻译感兴趣的读者提供一个深入了解的平台。无论您是专业的翻译人员、语言学者,还是希望更深入了解日本文化和思想的爱好者,都能从中获益。它旨在激励译者以更加精湛的技艺和深刻的理解,架设起跨越语言和文化的坚实桥梁,让日本的智慧和魅力在世界的舞台上绽放光彩。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有