King Alfred's Old English Translation of Pope Gregory the Greats Regula    Pastoralis and It'Scultur

King Alfred's Old English Translation of Pope Gregory the Greats Regula Pastoralis and It'Scultur pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Peter Lang Publishing
作者:Gregory
出品人:
页数:674
译者:
出版时间:2003-3
价格:USD 108.95
装帧:
isbn号码:9780820460505
丛书系列:
图书标签:
  • Old English
  • Anglo-Saxon
  • Gregory the Great
  • Regula Pastoralis
  • King Alfred
  • Translation
  • History
  • Culture
  • Manuscripts
  • Medieval Studies
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这本书探索了盎格鲁-撒克逊国王阿尔弗雷德大帝(King Alfred the Great)将教皇格里高利一世(Pope Gregory the Great)的《牧者规章》(Regula Pastoralis)翻译成古英语的意义及其深远的文化背景。 《牧者规章》是早期基督教最重要的文本之一,它为教会领袖提供了关于如何指导和领导教区的详细指导。格里高利大帝以其深刻的神学洞察力、敏锐的政治智慧和卓越的文学才能,在这部著作中阐述了牧者的职责、面临的挑战以及应对之道。他将牧者的工作比作医生的职责,强调了诊断灵魂的疾病并提供恰当的精神疗法的重要性。 然而,这部著作的真正价值和影响力,在很大程度上要归功于阿尔弗雷德大帝的英明决策。在九世纪晚期,英格兰面临着维京人的持续入侵,社会秩序濒临崩溃,教育和宗教事业也遭受重创。在这种危难之际,阿尔弗雷德大帝并未仅仅致力于军事抵抗,而是将目光投向了恢复英格兰的精神和知识根基。他深知,一个强大的国家不仅需要军事力量,更需要精神的凝聚力和文化的传承。 阿尔弗雷德大帝选择将《牧者规章》翻译成古英语,这本身就是一项具有划时代意义的举措。在此之前,许多重要的宗教和学术著作大多以拉丁语写成,对于绝大多数普通民众而言是难以理解的。通过将《牧者规章》翻译成古英语,阿尔弗雷德大帝打破了语言的壁垒,使得牧者、僧侣乃至有识之士都能直接接触到这些宝贵的教诲。这不仅提升了教会的整体素质,也为英格兰的文化和教育发展奠定了基础。 本书深入剖析了阿尔弗雷德大帝进行这项翻译工作的动机。他不仅仅是一个政治家,更是一位深思熟虑的教育家和文化复兴的推动者。他认识到,要让《牧者规章》的思想真正深入人心,就必须使用人们能够理解的语言。这种对普及知识的重视,体现了阿尔弗雷德大帝对国家长远福祉的深刻考量。他认为,只有当牧者们能够更好地理解和实践教义,他们才能更有效地引导信徒,从而稳定社会,重建信心。 该书还详细探讨了这次翻译在古英语文学和语言学上的重要性。阿尔弗雷德时代的古英语文学,尽管不如后来的中古英语或现代英语那样辉煌,但其在这一时期的发展,与国王的翻译计划息息相关。《牧者规章》的古英语译本,不仅是一部宗教著作,更是一部语言学的范本。它为后来的古英语文学创作提供了丰富的词汇、句法和表达方式,对古英语的规范化和发展起到了至关重要的作用。译者在忠实传达原文含义的同时,也展现了古英语语言的活力和表现力。 更进一步,本书还将阿尔弗雷德大帝的翻译置于其更广阔的文化背景下进行考察。这包括: 宗教背景: 探讨了基督教在早期盎格鲁-撒克逊英格兰的地位,以及教皇权威的演变。格里高利大帝作为一位杰出的教皇,其著作自然具有极高的权威性。阿尔弗雷德大帝的翻译,是对这种权威的认可,也是将其本土化的尝试。 政治背景: 分析了维京人入侵对英格兰社会和政治结构造成的冲击,以及阿尔弗雷德大帝如何通过文化和宗教的复兴来巩固和重建国家。他所倡导的教育改革,是对抗外来威胁、凝聚民族认同的重要手段。 社会背景: 考察了当时英格兰社会的阶层结构、教育水平和文化习俗。阿尔弗雷德大帝的翻译,旨在提升教会官员的素养,进而影响更广泛的社会阶层。 思想背景: 梳理了《牧者规章》所代表的教义和哲学思想,以及这些思想在盎格鲁-撒克逊文化中的接受和转化。格里高利大帝的许多论述,如关于牧者与羊群的关系,关于罪与救赎,都对后世产生了深远影响。 本书的研究方法可能涵盖对古英语译本的文本分析,与拉丁语原著进行比较,考察相关历史文献,以及借鉴语言学、历史学和神学等领域的最新研究成果。通过多角度的审视,本书力求还原阿尔弗雷德大帝翻译《牧者规章》的历史场景,揭示其在文化、宗教、语言和政治等多个层面的深远意义。 最终,这本书旨在展示,阿尔弗雷德大帝的这一翻译并非一项孤立的学术活动,而是他宏大国家重建计划的重要组成部分。它不仅为英格兰的宗教和教育事业注入了新的活力,也对古英语文学的发展和盎格鲁-撒克逊文化的形成留下了不可磨灭的印记,成为理解那个时代英格兰精神面貌的一把关键钥匙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有