胡尔查译文集(全3卷)

胡尔查译文集(全3卷) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:远方出版社
作者:
出品人:
页数:0
译者:胡尔查
出版时间:2009
价格:160.00元
装帧:平装
isbn号码:9787807234241
丛书系列:
图书标签:
  • 蒙古
  • 民间文学
  • 蒙古族文学研究
  • 民族文学
  • 民俗学
  • 史诗研究
  • 胡尔查
  • 译文集
  • 全3卷
  • 外国文学
  • 翻译作品
  • 经典译作
  • 人文社科
  • 学术研究
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

第一卷所收是蒙古族英雄史诗;第二卷所收是蒙古族谚语;第三卷所收是蒙古族民歌和民间故事。第一卷分上篇江格尔和下篇其他史诗,包括:阿拉坦策基与哈日·萨纳拉之战;赤诚的洪古尔与铁臂勇士萨波尔之战;雄狮洪古尔镇压弟兄三魔王;铁骨铮铮的哈日·苍萨尔等。

《胡尔查译文集》(全三卷):跨越时空的思想对话与文化桥梁 《胡尔查译文集》(全三卷)是一套汇集了二十世纪杰出思想家、作家、翻译家胡尔查先生重要译著的鸿篇巨制。这套译文集不仅是胡尔查先生一生学术与翻译事业的结晶,更是一次深刻的跨文化思想交流的盛宴。通过胡尔查先生精湛的译笔,一系列在西方思想史、文学史乃至哲学史上占有重要地位的作品得以在中国读者面前重现其原有的光辉与深度,同时也为中国读者理解西方文明的独特魅力打开了一扇重要的窗口。 卷一:西方哲学与思想的经典传承 《胡尔查译文集》卷一主要收录了胡尔查先生翻译的一批西方哲学与思想领域的 seminal works(经典著作)。这些作品涵盖了从古希腊哲学对理性与存在的初步探索,到启蒙时代人权与自由观念的兴起,再到近代哲学对主体性、认识论以及社会政治问题的深刻反思。胡尔查先生以其深厚的学养和对原文精微之处的敏锐把握,将那些晦涩深奥的哲学概念、逻辑严密的论证以及充满时代气息的表达,转化为流畅自然、易于理解的中文。 例如,本卷中可能包含了对柏拉图对话录的选译,从中我们可以窥见古希腊思想的源头活水,体会苏格拉底式的追问与辩驳,以及对理想国度的构想。又或者,可能收录了康德关于纯粹理性批判的片段,展现了现代哲学如何重新审视人类认识能力的界限与可能。此外,对法国启蒙思想家如卢梭、伏尔泰的代表作的翻译,则将我们带入那个充满变革与批判精神的时代,感受他们对社会公正、个体自由的呐喊。胡尔查先生的译本,不仅仅是文字的转换,更是思想的传达,他力求在中文语境中重构原文的论证结构和思想脉络,使读者能够直接感受到这些思想巨擘的智慧光芒。 卷二:二十世纪文学的创新与反思 《胡尔查译文集》卷二聚焦于二十世纪文学领域,收录了胡尔查先生翻译的一批具有里程碑意义的文学作品。这些作品代表了二十世纪文学的多元发展和深刻变革,从现代主义的实验性叙事到后现代主义的解构与重塑,从对个体存在困境的描绘到对社会现实的批判与反思。胡尔查先生凭借其对文学语言的敏感度和对作家创作意图的深刻理解,成功地将这些形式新颖、主题深刻的文学作品引入中文世界。 本卷中可能包含对詹姆斯·乔伊斯、弗吉尼亚·伍尔夫等现代主义文学代表人物的译著。这些作品以其意识流的叙事技巧、非线性结构以及对人物内心世界的细腻描摹,极大地拓展了小说的表现力。胡尔查先生在翻译这些作品时,不仅要处理复杂的语言结构和独特的语感,更要传达作者通过形式创新所要表达的对现代社会中个体生存状态的感受。此外,卷二也可能收录了卡夫卡、贝克特等作家笔下荒诞、疏离的生存境遇,这些作品深刻地揭示了工业化、现代化进程中人性的异化与困境。胡尔查先生的译文,如同为这些被时代洪流裹挟的灵魂寻找到了一种恰当的中文表达方式,让中国读者能够感同身受地体会到二十世纪文学所蕴含的深刻忧思与人文关怀。 卷三:跨文化对话的深度探索与知识传播 《胡尔查译文集》卷三则展现了胡尔查先生在跨文化对话和知识传播方面的独特贡献。本卷收录的作品可能涉及文化研究、社会学、历史学等多个领域,体现了他对不同文明之间交流与互动的关注,以及对人类知识体系的梳理与传播的热情。胡尔查先生并非仅仅满足于翻译文学和哲学经典,他更致力于将那些能够促进不同文化理解、拓展知识视野的著作介绍给中国读者。 本卷中可能包含了对东方思想、宗教传统,甚至是某些特定文化现象的深入研究。通过胡尔查先生的翻译,那些原本可能因语言或文化隔阂而难以企及的知识,得以在中国社会中传播和交流。例如,他可能翻译了关于佛教哲学、印度教思想的著作,或者对中国古代哲学思想在西方学界的接受与解读进行了介绍。这些译作不仅丰富了中国读者对自身文化的认知,也提供了一个审视和理解西方如何看待东方文明的视角。胡尔查先生的译本,在这方面扮演了重要的文化桥梁角色,促进了东西方思想的碰撞与融合,为构建一个更加多元化和包容性的知识世界贡献了力量。 整体而言,《胡尔查译文集》(全三卷)的意义在于: 奠基性贡献: 胡尔查先生通过其翻译,为中国读者系统地介绍了西方重要思想家和作家的经典作品,为国内相关学科的研究提供了重要的学术资源。 思想的再现: 他的译本不仅仅是文字的搬运,更是对原文思想的深刻理解和创造性重现,使得中国读者能够以更贴近原作的方式接触到西方文明的精髓。 文化桥梁的架设: 译文集跨越了语言和文化的壁垒,促进了中西方文化的交流与互鉴,为理解和吸收不同文明的智慧提供了重要的平台。 学术与文学的丰碑: 这套译文集本身就是中国翻译史和学术史上的重要成就,展现了一位翻译家对知识传播和文化发展所付出的不懈努力与卓越贡献。 《胡尔查译文集》(全三卷)是一套值得所有对西方思想、文学以及跨文化交流感兴趣的读者深入阅读的著作,它将带领读者踏上一段丰富而深刻的知识探索之旅。

作者简介

胡尔查(1930—),蒙古族,内蒙古赤峰人。中共党员。1948年毕业于冀察热辽联合大学鲁艺学院文学系,1955年又毕业于中国作家协会文学讲习所。历任内蒙古东部区文工团编译科科长,内蒙古东部区文联委员、文协负责人,内蒙古文联民间文学研究组组长,内蒙古师范学院中文系蒙语专业教师,中国民间文艺研究会内蒙古分会常务副主席秘书长,中国曲艺家协会内蒙古分会负责人,内蒙古民间文艺家协会主席,译审。内蒙古文联委员。1949年开始发表作品。1979年加入中国作家协会。

译著《蒙古民歌集》、《内蒙古东部民歌选》、《昭乌达民歌集》、《红色的瀑布》、《勇士谷诺干》、《蒙古族谚语》(合作)、《蒙古族动物故事集》等。

鼓词《昂嘎呼护路》获自治区1953年群众文艺评奖一等奖;译作《红色勇士谷诺干》获1957年自治区成立十周年文艺评奖翻译二等奖;《蒙古民歌集》获1982年自治区首届民族民间文学评奖搜集整理一等奖;《勇士谷诺干》获1982年自治区首届民族民间文学评奖诗歌翻译一等奖;蒙古族史诗《乌赫勒贵来魔记》获1983年全国首届优秀民间文学评奖翻译一等奖,并获1984自治区首届“索龙嘎”文学奖荣誉奖;1987年,由于其对自治区文学翻译工作的突出贡献,授予第五届“索龙嘎”文学奖优秀翻译奖;译作《江格尔》获1990年自治区第三届“索龙嘎”文学奖一等奖;主持内蒙古地区民间文学三套集成工作以来所出版的作品获奖的有:《蒙古族谚语集成》(任主编),获1992年首届北方民间文学奖(包括北方15个省市区)一等奖;《蒙古族民歌集成》(任主编),获1995年第二届北方民间文学奖一等奖、1996年自治区第五届“索龙嘎”文学奖一等奖、1996年全国图书大奖。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

终于收到了期盼已久的《胡尔查译文集(全3卷)》,迫不及待地翻开了第一卷。这本书的开本设计非常大气,纸张的质感也属上乘,拿在手里沉甸甸的,有一种厚重感,预示着里面承载着分量十足的思想。《胡尔查》这个名字本身就带着一种神秘和古老的气息,而“译文集”则告诉我,这不仅仅是某个人的原创作品,更是经过了翻译和解读的智慧结晶。我一直对那些跨越语言和文化界限的思想交流非常感兴趣,总觉得在翻译的过程中,能够发现原著本身或许不曾显露的另一面,也能够窥见译者与原作者之间那场无声的对话。 我好奇的是,胡尔查究竟是一位怎样的思想家?他的思想体系是怎样的?他的哪些著作被选中汇集在这三卷本中?译者又是如何处理那些复杂的哲学概念、诗意的表达,甚至是历史背景下的隐喻的?我希望这本书能够带我进入一个全新的思想世界,拓宽我的视野,让我能够从不同的角度去理解人类的认知和情感。尤其是在这个信息爆炸的时代,能够静下心来,深入阅读一部经典,感受作者和译者共同塑造的文字魅力,对我来说是一种难得的精神享受。我期待着,在阅读的过程中,能够与胡尔查的思想产生深刻的共鸣,或者,哪怕是被挑战和质疑,也能从中获得新的启示。

评分

初次接触《胡尔查译文集(全3卷)》,它所散发出的那种古老而又充满智慧的气息,立刻吸引了我。三卷本的篇幅,仿佛预示着这是一场关于思想的盛宴。我一直深信,真正的智慧,往往隐藏在那些需要我们付出耐心和努力去探寻的文字之中。我非常想知道,胡尔查是一位怎样的思想家?他的思想体系,是否具有独创性?他的观点,又对后世产生了哪些深远的影响? 我个人喜欢那些能够激发我深度思考,并且能够让我对事物产生全新认知的作品。很多时候,一本好书,就像一位良师益友,能够默默地陪伴我们,引导我们成长。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的体验。我希望在阅读的过程中,能够遇到一些让我豁然开朗的论述,一些能够帮助我理解复杂世界的智慧。同时,我也非常赞赏译者在翻译过程中所付出的心血。我知道,优秀的翻译,能够让读者在享受阅读的同时,也能感受到原著的精髓。我希望这套译文集,能够成为我案头必备的珍藏,也是我进行思想碰撞的有力工具。

评分

当我第一次看到《胡尔查译文集(全3卷)》的时候,我就被它所传达出的那种历史厚重感所吸引。三卷本的规模,本身就说明了胡尔查思想的广度和深度。我一直对那些能够穿越时空,影响一代又一代人的思想家非常着迷。我非常好奇,胡尔查的著述,在当时产生了怎样的影响?他的思想,又是如何被后世所继承和发展的? 我个人偏爱那些能够引发我深入思考,并且能够帮助我理解世界本质的作品。很多时候,一本好书不仅仅是提供信息,更重要的是它能够塑造我们的思维方式。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的体验。我希望在阅读的过程中,能够遇到一些挑战我原有认知,让我不得不重新审视自己观点的论述。同时,我也非常重视译者的工作。我知道,翻译是一项极其艰巨的任务,它需要译者不仅精通语言,更要深刻理解原著的思想和文化背景。我希望这套译文集,能够让我领略到胡尔查思想的精髓,并从中获得新的启示。

评分

《胡尔查译文集(全3卷)》以其不凡的体量,首先便给我留下了深刻的印象,这暗示着其中蕴含着极其丰富和深刻的思想内容。我一直认为,那些能够跨越时代、影响深远的思想,往往需要通过系统性的、深入的阅读才能被真正地理解和吸收。我特别好奇的是,胡尔查的学说,在历史的长河中,扮演了怎样的角色?它是否曾引发过重大的思想变革,或者对某些学科的发展起到了关键性的推动作用? 我个人对那些能够激发我批判性思维,并且能够帮助我构建更完善的世界观的作品,有着强烈的追求。很多时候,一本好书,就像一座灯塔,能够照亮我们前行的道路,让我们不致迷失。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的指引。我希望在阅读的过程中,能够接触到一些前所未见的理论,一些能够引发我持续思考和讨论的观点。同时,我也非常看重译者的贡献。我知道,将一种文化、一种思想,转化为另一种语言,需要何等的智慧和毅力。我期待着,这套译文集,能够成为我个人思想库中的宝贵财富,帮助我更好地理解人类的思想史。

评分

《胡尔查译文集(全3卷)》这套书,在我看来,是一份沉甸甸的学术馈赠。从它宏大的篇幅就能看出,胡尔查的思想体系是多么的庞大和复杂。我一直觉得,伟大的思想,往往是具有多层次的解读空间的,不同的读者,在不同的年龄和心境下,都能从中获得不同的感悟。我很好奇,胡尔查的学说,是否对后世的哲学、社会科学,甚至艺术产生了深远的影响? 我个人对那些能够拓展我思维边界,让我能够从更宏观的角度去审视问题的作品,有着强烈的渴求。很多时候,一本好书,就像一位智慧的长者,能够循循善诱,引导我们走向更深邃的思考。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的体验。我希望在阅读的过程中,能够遇到一些颠覆性的观点,一些能够让我长期回味和咀嚼的洞见。同时,我也非常欣赏译者的专业精神。我知道,将一部充满深奥思想的著作,转化为流畅易懂的文字,需要多么强大的功力和耐心。我希望这套译文集,能够成为我书架上最耀眼的明珠,也是我精神世界里一座不可多得的富矿。

评分

终于有机会捧读《胡尔查译文集(全3卷)》,这本书给我的第一印象是它的“庄重”。从封面到内页,都透着一股严谨和考究的气息,这让我立刻对其内容产生了强烈的期待。我一直认为,一部好的译文集,不仅仅是简单的文字搬运,更是译者与原作者之间的一场精神对话,是文化传承的重要载体。我非常想知道,胡尔查这位思想家,究竟有着怎样独特的思想视角?他的论述,又会涉及哪些方面? 我个人喜欢那些能够引发我深度思考,并且能够挑战我固有认知模式的作品。很多时候,一本好的书,就像一颗投入平静湖面的石子,能够激起一圈圈思想的涟漪。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的震撼。我希望在阅读的过程中,能够遇到一些极具洞察力的分析,一些能够帮助我理解复杂现象的理论框架。同时,我也对译者的选择和翻译风格非常感兴趣。我坚信,优秀的译文,能够让读者跨越语言的障碍,直接领略到原著的精妙之处。我希望这套译文集,能够成为我书架上的一件艺术品,更是一次深入的思想探索之旅。

评分

拿到《胡尔查译文集(全3卷)》的那一刻,我感受到了它沉甸甸的分量,不仅是物理上的,更是精神上的。这三卷书,像是一扇通往未知世界的大门,而胡尔查,便是那位引路人。我一直相信,真正的智慧,往往隐藏在那些需要耐心和专注去解读的文字之中。翻开第一卷,扉页上精美的装帧设计就吸引了我,随后是序言,字里行间流露出译者对胡尔查思想的敬意和对翻译工作的严谨态度。我特别留意了译者对原著风格的把握,以及在翻译过程中遇到的挑战和解决之道。 这本书的出现,对我而言,是一次学习和成长的契机。我渴望了解胡尔查是如何看待世界、看待人生、看待社会。他的思想是否具有跨越时代的普遍性?他的观点是否能帮助我更好地理解当下的种种困惑?尤其是我对书中那些可能涉及历史、哲学、艺术等多个领域的讨论充满了期待。我希望通过这套译文集,能够系统地、深入地了解胡尔查的思想体系,而不仅仅是零散的片段。我期待着,在阅读的过程中,能够像一位探险家一样,在文字的丛林中穿梭,发现那些闪耀着智慧光芒的宝石,并将其内化为自己的一部分。

评分

《胡尔查译文集(全3卷)》给我最直观的感受,是它所传达出的那种不容忽视的学术气质。从书脊上简洁而富有力量的字体,到封面设计所选择的色彩和图案,都透露出一种沉静而深刻的力量。我一直认为,好的书籍不仅是信息的载体,更是精神的寄托。而一套完整的译文集,更像是为我们搭建了一个完整的思想平台。我很好奇,胡尔查的著述内容究竟涵盖了哪些领域?是纯粹的哲学思辨,还是也涉及了社会观察、文学评论,甚至是科学思想? 我个人对那些能够引发深度思考的作品情有独钟,而《胡尔查译文集》在我看来,无疑就是这样一套值得我投入大量时间和精力去研读的宝藏。我期待着,在阅读的过程中,能够接触到一些我从未接触过的概念和理论,能够学习到一些看待问题的新方法和新视角。同时,我也非常关注译者的翻译功力,因为我知道,优秀的译文能够最大程度地还原原著的精神内核,甚至在某些方面,能够帮助我们更好地理解原著。我希望通过这本书,能够实现一次真正意义上的思想的对话,与胡尔查这位伟大的思想家进行一次跨越时空的交流。

评分

《胡尔查译文集(全3卷)》这套书,从外形上看就给人一种非常正式和值得深入研读的感觉。厚实的外壳,精美的装订,都预示着里面蕴含着不凡的内容。我一直相信,很多伟大的思想,都需要通过系统性的阅读才能真正地理解和吸收。而一套完整的译文集,恰恰提供了这样的可能性。我最想了解的是,胡尔查的著述,主要聚焦于哪些领域?是哲学、历史,还是文学,亦或是某种综合性的学科? 我个人对那些能够启发我思考人生意义、社会结构、以及人类情感的作品有着特别的偏爱。很多时候,一本好书能够像一面镜子,让我们审视自己,也让我们更好地理解他人。我期待着,《胡尔查译文集》能够带给我这样的体验。我希望在阅读的过程中,能够遇到一些让我耳目一新的观点,一些能够帮助我解决现实困惑的智慧。同时,我也非常关注译者的工作,因为我知道,一部优秀的译文,能够让读者在跨越语言的鸿沟时,依然能够感受到原著的魅力。我希望这套译文集,能够成为我书架上的一件珍品,也成为我思想世界里的一盏明灯。

评分

拿到《胡尔查译文集(全3卷)》的时候,我最大的感受就是它的“体量”。三卷本,足以证明胡尔查思想的丰富和博大。我一直认为,真正的思想家,其作品往往是多维度的,能够从不同的角度切入,触及人类经验的方方面面。我尤其好奇的是,胡尔查的思想是如何随着时间的推移而演变的?这三卷书中,是否能够清晰地看到他思想发展的脉络?亦或是,它们代表了他思想的几个不同侧面? 我个人对那些能够引发我深入反思的作品有着天然的亲近感。很多时候,一本好书不仅仅是告诉我“是什么”,更重要的是它能引导我去思考“为什么”。我希望《胡尔查译文集》能够带给我这样的体验。我期待着,在阅读的过程中,能够被一些极具挑战性的观点所触动,甚至是被颠覆了我原有的认知。同时,我也非常看重译者在翻译过程中所付出的心血。我坚信,翻译是一门艺术,更是一种科学,它不仅需要语言的转换,更需要对文化、历史、哲学等领域的深刻理解。我期待着,通过这本书,能够领略到胡尔查思想的精髓,并从中获得宝贵的精神滋养。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有