交际口语测试理论与新模式研究

交际口语测试理论与新模式研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国科学技术大学出版社
作者:薛荣
出品人:
页数:186
译者:
出版时间:2010年4月
价格:16.00元
装帧:平装
isbn号码:9787312025358
丛书系列:
图书标签:
  • 交际口语
  • 口语测试
  • 语言测试
  • 测试理论
  • 新模式
  • 应用语言学
  • 教育测量
  • 口语能力
  • 测试方法
  • 语言评估
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《交际口语测试理论与新模式研究》内容简介:口语测试是语言测试的一个重要组成部分,但由于其自身的特点和要求,口语测试一直被认为是十分困难的。在口语测试中,一种很常见的测试方法是面试。在传统的面试中,考官向考生提出问题,然后由考生做出回答。这样的测试方式具有很强的可操作性,简单实用,但也有很大的弊病。首先,考官既要和考生对话,又要对考生的口语能力做出判断。考官要同时担任评判者和对话者两个角色。考官很难在专心与考生谈话的同时对考生在测试中的表现进行评分,对其口语能力做出全面的判断。第二,传统的面试形式使考生处于一种非常被动的地位,考生往往比较紧张,很难完全发挥自己的口语水平。第三,传统的口语测试评分过程完全是主观的,一般情况下虽然有描述性的评分标准,但考官在评分过程中的个人好恶和倾向性是难以避免的。

为了改进传统的口语测试形式,本研究尝试将传统的完形填空用于口语测试。所谓完形填空,是1953年由W.L.Taylor。提出的,最初被用来测试母语文章可读性。完形填空被认为是一种测试综合语言能力的可靠、有效、快捷、经济的方式,有很高的信度和效度,在国内外的许多语言测试中都被广泛地运用。对完形填空的各种研究很多,但把完形填空运用于口语测试的研究在国内外尚不多见。

本研究根据交际语言测试的基本理论和语言交际中的Information Gap原理,采用传统的完形填空形式,在口语测试中将听、说、读、写等语言技能结合起来,综合地测试考生的口语水平。在本研究中,作者选取了一位新西兰籍教师的信件为文本,根据完形填空的命题原则和方法,设计了20个空,要求考生在15分钟内完成测试。在该测试过程中,不是考官向学生提问由学生回答,而是考生首先通读短文,然后向考官提出问题,从考官那里获得信息,并把获得的信息填在空白处。测试结束后,考官根据学生所写下来的内容进行评分。

《跨文化交际中的语言应用与文化感知》 图书简介 本书旨在深入探讨在全球化背景下,跨文化交际的复杂性、挑战与有效策略。它并非专注于任何特定的交际技能测试方法论,而是从更宏大的视角出发,剖析语言在不同文化语境中的实际运作机制,以及文化差异如何深刻地影响信息传递的准确性和有效性。 第一部分:跨文化交际的理论基石与认知重塑 本部分首先厘清了“交际”的本质,区别于单纯的语言符号交换,强调其社会实践性。我们借鉴了霍夫斯泰德的文化维度理论、特朗皮纳斯的高语境/低语境文化分类,以及萨丕尔-沃尔夫假说(语言相对论)的现代修正版,构建了一个理解跨文化互动的理论框架。 语言结构与文化思维的关联: 我们详细分析了不同语言(如印欧语系与汉藏语系)在时态、人称代词使用、以及否定结构上的差异,如何反映了各自文化对时间、主体性和逻辑推理的根本性构想。例如,在某些东方语言中,对“不”的直接表达往往被委婉的“可能不是”所取代,这背后是集体主义文化中对冲突规避的深层需求。 非语言信号的文化解码: 探讨了肢体语言、面部表情、空间距离(Proxemics)和时间观念(Chronemics)在跨文化语境中的歧义性。一个在西方文化中被视为自信的眼神接触,在某些亚洲文化中可能被解读为冒犯或不敬。本书通过大量的案例研究,揭示了这些“沉默的语言”在构建信任或引发误解中的决定性作用。 认知负荷与适应策略: 讨论了当个体处于不熟悉的语言和文化环境中时,认知系统所承受的压力。引入了“文化适应模型”,着重分析了如何通过“认知灵活性”(Cognitive Flexibility)来降低信息处理的失误率,强调了共情能力(Empathy)在快速建立有效连接中的中介作用,而非单纯依赖语法掌握程度。 第二部分:真实语境下的语言策略与效能分析 本部分将理论研究导向实际应用,关注在不同场景下,如何优化语言选择以实现交际目标,重点考察了语用层面(Pragmatics)的文化适应性。 商业谈判中的语言权力动态: 比较了不同商业文化中对“承诺”、“让步”和“合同精神”的不同理解。分析了如何识别和应对“隐性议程”(Hidden Agendas),以及如何通过调整语域(Register)来塑造专业形象。例如,在注重层级的文化中,直接挑战上级意见的表达方式必须被结构性的、基于事实的提问所取代。 技术交流中的清晰度与模糊性: 考察了在跨国工程项目或科研合作中,对技术术语和操作流程的表述差异。强调了在构建多语种标准操作程序(SOP)时,如何平衡语言的精确性(Accuracy)与使用者的可理解性(Comprehensibility),避免因术语的“假朋友”(False Friends)现象引发的严重后果。 数字媒介中的语用失调: 探讨了电子邮件、即时通讯和社交媒体等异步和同步数字平台对交际习惯的重塑。分析了表情符号(Emojis)和缩写词在跨文化交流中的误用风险,以及如何在这种快速、去语境化的环境中维护职业形象和清晰的意图表达。 第三部分:文化敏感度培养与交际能力深化 本部分的重点在于构建一套系统化、可操作的文化敏感度提升路径,超越了简单的“文化知识清单”学习模式。 刻板印象的解构与个体化认知: 深入剖析了刻板印象(Stereotypes)的形成机制,及其对交际的负面影响。提出了通过“情境化叙事”(Contextualized Narrative)来替代抽象标签的教学方法,鼓励学习者关注特定情境中个体行为的复杂性和动机。 冲突解决中的话语策略: 针对跨文化冲突场景,本书提供了基于“面子”(Face-saving)理论的实用工具包。重点分析了如何使用间接性表达、中介性语言(Mediating Language)以及非对抗性提问来化解潜在的矛盾,引导对话走向建设性解决方案。 反馈机制的文化差异: 考察了赞扬(Praise)和批评(Criticism)在不同文化中的传递方式。讨论了如何在保持真实性的前提下,根据接收者的文化习惯,调整反馈的强度、时机和媒介,确保反馈能够被有效接受和内化,而不是立即引起防御或拒绝。 结语:迈向真正的“交际共识” 本书最终强调,成功的跨文化交际并非达到语言上的完美无瑕,而是实现“交际共识”(Communicative Understanding)。它要求参与者不仅掌握语言工具,更要培养对差异的尊重、对自身文化偏见的警惕,以及在不确定性中灵活调整的能力。本书为致力于提升全球视野和跨文化效能的专业人士、教育者和高级学习者提供了一个深刻而实用的参考。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有