《外国诗歌鉴赏辞典(3)(现当代卷)》为《外国诗歌鉴赏辞典》的现当代卷,收入二十世纪至今的320多位外国诗人的420多首诗歌。一般一首诗附一篇赏析文。也有数篇短诗合为一组进行赏析的。《外国诗歌鉴赏辞典(3)(现当代卷)》并不探讨东方诗歌融入西方传统尝试的成败,而仅仅提供20世纪外国诗歌的原貌,以及导读性的义疏。
戏剧再怎么不靠谱也还是那东西,诗要是缺乏才气又缺乏胆量又带着偏见翻译过来精华损失殆尽,这本就中规中矩,估计译者没几个诗人,教授们又都好往抒情上靠,通篇软绵绵300百个诗人风格相差无几,呢啊呀,他妈滴了,火大
评分戏剧再怎么不靠谱也还是那东西,诗要是缺乏才气又缺乏胆量又带着偏见翻译过来精华损失殆尽,这本就中规中矩,估计译者没几个诗人,教授们又都好往抒情上靠,通篇软绵绵300百个诗人风格相差无几,呢啊呀,他妈滴了,火大
评分戏剧再怎么不靠谱也还是那东西,诗要是缺乏才气又缺乏胆量又带着偏见翻译过来精华损失殆尽,这本就中规中矩,估计译者没几个诗人,教授们又都好往抒情上靠,通篇软绵绵300百个诗人风格相差无几,呢啊呀,他妈滴了,火大
评分戏剧再怎么不靠谱也还是那东西,诗要是缺乏才气又缺乏胆量又带着偏见翻译过来精华损失殆尽,这本就中规中矩,估计译者没几个诗人,教授们又都好往抒情上靠,通篇软绵绵300百个诗人风格相差无几,呢啊呀,他妈滴了,火大
评分戏剧再怎么不靠谱也还是那东西,诗要是缺乏才气又缺乏胆量又带着偏见翻译过来精华损失殆尽,这本就中规中矩,估计译者没几个诗人,教授们又都好往抒情上靠,通篇软绵绵300百个诗人风格相差无几,呢啊呀,他妈滴了,火大
最近一直在试图弥补自己在外国文学知识上的短板,尤其是在现当代诗歌方面,总感觉自己似懂非懂,像是在雾里看花。幸运的是,我找到了这本书。它给我带来了前所未有的清晰感和洞察力。这本书的结构设计非常合理,每一篇鉴赏都详略得当,既有宏观的诗歌背景介绍,又有微观的诗句分析。我最看重的是,书中并没有简单地给出“标准答案”,而是鼓励读者进行独立的思考和判断。它提供的分析,更多的是一种引导,一种开启读者思路的钥匙。比如,在解读一些具有争议性的诗歌时,书中会呈现不同的解读视角,并分析这些视角产生的根源,这让我意识到,诗歌的魅力就在于其丰富的阐释空间。而且,书中对一些著名诗歌的解读,常常能够揭示出我之前从未留意到的细节,让我重新审视那些曾经读过的作品,并从中发现新的惊喜。
评分这本书的出现,简直像一场及时雨,浇灌了我对现代诗歌那片干涸已久的土壤。一直以来,我都觉得现当代诗歌是一片既熟悉又陌生的领域,读过一些作品,但总感觉隔靴搔痒,无法真正触及到它们深层的意蕴和作者的内心世界。这本书,就像一位经验丰富的向导,带领我穿越那些看似晦涩的诗句,一步步揭示出隐藏在字里行间的奥秘。它的“鉴赏”二字,绝非虚设,而是真正地渗透进了每一篇解析之中。不像有些工具书,只是罗列作品和作者,这本书更侧重于“为什么”和“如何”去理解。它会细致地剖析一首诗的结构、意象、韵律,甚至作者创作时的时代背景和个人经历,将这些碎片化的信息巧妙地编织在一起,形成一个清晰而立体的解读框架。我尤其喜欢它在分析一些象征意义重大的诗歌时,能够挖掘出多层次的解读空间,让我看到同一首诗在不同读者心中的不同回响。这种开放性的鉴赏方式,极大地拓宽了我的视野,也让我更加尊重和理解诗歌作为一种艺术形式的多元化魅力。读完一首诗,再对照书中的解读,常常会有一种豁然开朗的感觉,仿佛打开了一扇新的窗户,窥见了诗歌更深邃的美。
评分我对外国文学一直有着难以抑制的热情,尤其是那些能够触动灵魂的诗歌。然而,现当代诗歌的晦涩和多变,常常让我望而却步。这本书的出现,就像一道温暖的光,照亮了我前行的道路。它不仅仅是一本工具书,更像是一本与读者对话的艺术品。书中对每一首诗的解析都充满了细致入微的观察和深刻独到的见解。作者在解读过程中,并没有回避诗歌的复杂性,而是迎难而上,用清晰的逻辑和生动的语言,层层剥茧,将诗歌的意蕴展现在读者面前。我特别喜欢书中对诗人创作心路历程的描绘,这让我能够更感同身受地理解诗歌中所蕴含的情感和思想。很多时候,读完一首诗,我可能只感受到一种模糊的情绪,但对照书中的解读,我能清晰地知道这种情绪是如何被诗歌的意象和节奏所构建起来的。
评分作为一名对诗歌有着执着追求的读者,我一直在寻找一本能够真正帮助我深入理解外国现当代诗歌的工具书。这本书的到来,无疑是圆了我一个心愿。它以一种非常系统且深入的方式,为我呈现了外国现当代诗歌的精彩世界。书中的每一篇鉴赏都力求做到“言之有物”,不仅仅停留在对诗歌内容的简单复述,更重要的是对诗歌的创作背景、诗人的人生经历、以及诗歌的思想内涵进行了深刻的挖掘和分析。我尤其欣赏书中对于诗歌的语言艺术和意象构建的解读,它能够帮助我理解诗人如何通过精巧的语言组织和独特的意象选择,来传达复杂的情感和深刻的哲思。例如,在解读一些象征主义诗歌时,书中能够清晰地梳理出诗人所使用的各种象征,并分析它们在特定语境下的含义,这对于我理解那些抽象的意象起到了至关重要的作用。同时,书中还融入了许多批评家的观点,使得鉴赏更加全面和多元。
评分作为一名资深的外国文学爱好者,我一直对诗歌有着特别的偏爱,尤其是那些能够挑战传统、探索新形式的现当代诗歌。这本书的出现,无疑为我打开了一扇新的大门。它不仅仅是一本作品的汇集,更是一本充满深度和广度的鉴赏辞典。我尤其喜欢书中对每一首诗的解读,它不仅仅是对字面意思的阐释,更是对诗歌背后深层含义的挖掘。作者在分析诗歌的意象、象征、节奏时,都展现出了扎实的功底和敏锐的洞察力。例如,在解读一些抽象的现代诗歌时,书中能够清晰地梳理出诗人所使用的各种象征,并分析它们在特定语境下的含义,这对于我理解那些抽象的意象起到了至关重要的作用。此外,书中还融入了许多不同学派的批评家的观点,使得鉴赏更加全面和多元,让我能够从中汲取不同的养分,并形成自己独立的见解。
评分我一直在寻找一本能够帮助我系统了解和深入鉴赏外国现当代诗歌的书籍。这本书,可以说完全满足了我的期待。它不仅仅是一本简单的作品集,更是一本充满智慧和引导的鉴赏指南。我最欣赏它的一点是,它能够将诗歌的文本分析与作者的生平经历、社会背景紧密结合起来,从而帮助读者更全面地理解诗歌的内涵。例如,在解读一些政治色彩浓厚的诗歌时,书中会详细介绍当时的历史事件和社会思潮,让我能够理解诗歌为何会产生,以及它所要批判或表达的立场。而且,书中对诗歌语言的分析也相当到位,它能够指出诗人是如何运用词语的排列、句式的变化来营造特定的语境和情感氛围。读完一首诗,再对照书中的解读,常常会有“原来如此”的豁然开朗之感,这对于我提升文学鉴赏能力有着极大的帮助。
评分作为一名业余的文学爱好者,我对外国文学一直抱有浓厚的兴趣,尤其是诗歌,总觉得它能触碰到心灵最柔软的部分。然而,现当代诗歌的门槛似乎比古典诗歌要高一些,很多时候读来让人感到一头雾水,不知道作者到底想表达什么。这本书的出现,恰好填补了这一空白。它的解读非常深入,不仅仅是对诗歌内容的简单概括,而是深入到对诗歌的语言、意象、情感以及象征意义的细致分析。我最欣赏的是,它在介绍每一位诗人时,都会将其置于其所处的时代背景和社会环境中,这对于理解诗人的创作动机和作品内涵至关重要。例如,在解读某位经历过战争洗礼的诗人时,书中对战争的描写以及其对诗人心灵的创伤有着深刻的阐述,这使得我能够更好地理解诗歌中那些充满压抑和痛苦的情感。而且,这本书的语言也十分生动,不像学术论文那样枯燥乏味,而是充满了对文学的热情和对读者的引导。它让我感觉,作者就像一位亲切的朋友,耐心地解答我心中的疑惑,引领我一同去探索诗歌的奇妙世界。
评分这本书的编纂质量着实令人称道。作为一本涵盖了现当代外国诗歌的鉴赏辞典,它在内容的深度和广度上都做得相当出色。我一直对一些抽象的现代诗歌感到困惑,不知道如何去理解它们看似天马行空的意象和跳跃的叙事。这本书的出现,为我提供了一个有效的解决途径。书中对每一首诗的鉴赏,都像是在为我进行一场精心策划的“解剖”,从诗歌的结构、语言、意象、象征,到诗人所处的时代背景和哲学思考,都进行了全方位的剖析。我尤其欣赏书中在解释一些象征性极强的诗歌时,能够给出一个多角度的解读,让我看到同一首诗在不同文化背景下的理解差异,这极大地拓宽了我的认知边界。同时,书中还融入了许多不同学派的批评家的观点,使得鉴赏更加丰富和全面,让我能够从中汲取不同的养分。
评分对于我这种平时不太接触现当代诗歌的人来说,这本书简直就是一本救星。之前总觉得外国诗歌,尤其是现当代的那部分,离自己太远,感觉难以理解。看了这本书之后,我才意识到,原来诗歌可以这么有力量,可以这么贴近生活,也可以这么深刻地触动人心。这本书的优点在于,它不是那种硬邦邦的学术著作,而是充满了人文关怀和鉴赏的温度。每一篇的解析都相当详实,不仅仅停留在字面意思的解读,还会去挖掘诗歌背后的历史文化背景、作者的生平经历,甚至是一些细微的语言技巧。比如,对于一些意象的象征意义,书中会给出非常多维度的解读,让我看到了同一个意象在不同文化语境下的不同含义,这对于我理解跨文化交流中的诗歌尤其有帮助。另外,这本书的选篇也很独到,收录了很多我之前从未听说过但却非常值得品味的诗人及其作品。阅读过程中,我常常会惊叹于作者们如何用最精炼的语言,表达出最复杂的情感和最深刻的思想。
评分一本好的鉴赏辞典,最关键的便是能够引领读者真正进入作品的世界,而不是停留在表面。这本书在这方面做得非常出色。它并非简单地罗列作品,而是倾注了作者对每一首诗、每一位诗人深刻的理解和感悟。在阅读过程中,我时常会感到作者就像我的文学引路人,他不仅仅是告诉我这首诗写了什么,更重要的是,他会启发我去思考这首诗为什么这样写,它可能想要传达什么,以及它为什么能够打动一代又一代的读者。我尤其喜欢书中对诗歌中隐喻、象征、节奏等艺术手法的分析,这些分析非常具体,有理有据,能够帮助我拆解那些看似晦涩难懂的诗句,体会到诗人语言的精妙之处。有时候,一本诗读完,我的脑海里依旧是迷茫的,但对照着书中的解读,我会茅塞顿开,仿佛一下子就抓住了诗歌的灵魂。这种“解密”的过程,本身就是一种极大的乐趣,让我对现当代诗歌产生了前所未有的兴趣。
评分还不错,就是有的翻译水平不够好,失去了原本的味道。 我喜欢的诗人与诗歌 1.美国 庞德 2.阿根廷 博尔赫斯 3.智利 聂鲁达 4.爱尔兰 叶芝 拉塞尔:《延续》 斯蒂芬斯 希尼 5.奥地利 里尔克:《豹》 6.英国 艾略特
评分诗是一种全然面向语言和心灵的智性操作。诗的这种本质对诗的跨文化交流形成了阻碍。诗的翻译和赏析,往往不如人意。一方面,每一种语言都有其本身的特质,而于某一种语言内部淘炼出的诗歌语言又具有完全独立的语义系统和美学规律,另一方面,诗人的意图和渴望都隐藏在精心编排的语言中,而多义性是诗歌语言的表现力之所在,这样就造成了理解的歧曲多变。本书辑选了现当代各国著名诗人的经典诗篇,附以认真、精祥的赏析,虽然有些不如人意,但每一篇赏析都是一篇范文,展示了如何阅读和评价一首诗歌,也对诗的纬度和深度作了某些初浅的启发式的探讨。译者均为中国名家,他们的努力既传达和展示了多彩的异域之音,也丰富和完善了现代汉语。
评分我是那么谦卑沉静,在所有的春天。 所以我写诗,为了凝视自己,为了让黑暗发出回声。 你美得宛若大地,儿童和茉莉。 当你厌倦,离我而去,我将默默为你送行。宁边药山上,金达莱花,采摘满怀欲撒离径。寸寸步履,朵朵花瓣,请你轻轻地踩着离去。当你厌倦,离我而去,至死也不会眼泪纵横。 你知道那地方,柠檬花儿开放。 待我离世,我要成为岩石,不被任何爱怜所浸染,不被喜怒哀乐所左右,只是任凭风吹和雨打,亿万年无情的缄默中,不断地在鞭笞着自己,终究忘却那生命自身。一如流云,又如远雪,拥有梦想也从不歌咏,纵然被劈成两半,仍旧沉默不语的岩石。
评分我是那么谦卑沉静,在所有的春天。 所以我写诗,为了凝视自己,为了让黑暗发出回声。 你美得宛若大地,儿童和茉莉。 当你厌倦,离我而去,我将默默为你送行。宁边药山上,金达莱花,采摘满怀欲撒离径。寸寸步履,朵朵花瓣,请你轻轻地踩着离去。当你厌倦,离我而去,至死也不会眼泪纵横。 你知道那地方,柠檬花儿开放。 待我离世,我要成为岩石,不被任何爱怜所浸染,不被喜怒哀乐所左右,只是任凭风吹和雨打,亿万年无情的缄默中,不断地在鞭笞着自己,终究忘却那生命自身。一如流云,又如远雪,拥有梦想也从不歌咏,纵然被劈成两半,仍旧沉默不语的岩石。
评分还不错,就是有的翻译水平不够好,失去了原本的味道。 我喜欢的诗人与诗歌 1.美国 庞德 2.阿根廷 博尔赫斯 3.智利 聂鲁达 4.爱尔兰 叶芝 拉塞尔:《延续》 斯蒂芬斯 希尼 5.奥地利 里尔克:《豹》 6.英国 艾略特
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有