文秘英语对答如流

文秘英语对答如流 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:浩瀚 编
出品人:
页数:293
译者:
出版时间:2010-4
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787502452339
丛书系列:
图书标签:
  • 文秘英语
  • 商务英语
  • 英语口语
  • 职场英语
  • 英语会话
  • 办公英语
  • 英语沟通
  • 实用英语
  • 英语学习
  • 口语练习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《文秘英语对答如流》内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。《文秘英语对答如流》内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。

《文秘英语对答如流》专门针对有志于成为高级白领、粉领和政府机关、企事业单位领导和老板助手的秘书人员编写,具有很强的针对性和实用性,整《文秘英语对答如流》的编写始终将文秘业务与实战英语结合,强调英语口语和文秘事业中的实战能力。

《跨文化商务礼仪:全球化背景下的沟通准则》 内容提要: 在全球化浪潮席卷各个行业的今天,商务活动日益频繁地超越了国界与地域的限制。成功的跨国合作不仅依赖于精湛的专业技能和高效的项目执行力,更深刻地植根于对目标市场文化的理解与尊重。本书《跨文化商务礼仪:全球化背景下的沟通准则》正是一部系统梳理和深度剖析当代跨文化商务交往中关键礼仪规范、文化差异及有效应对策略的专业指南。它旨在帮助决策者、管理者、销售精英以及所有从事国际业务的专业人士,跨越文化鸿沟,构建稳固的商业信任,从而在瞬息万变的国际舞台上占据有利地位。 本书摒弃了传统礼仪书籍中侧重于表面形式的陈述,转而聚焦于文化价值观在实际商务行为中的投射与影响。全书结构严谨,内容涵盖从初次接触到长期合作的全过程,并辅以大量真实案例分析,确保理论指导的实用性与时效性。 --- 第一章:文化维度与商务交际的基石 本章深入探讨了理解文化差异的理论框架,为后续的礼仪实践奠定坚实的理论基础。我们将引入霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗皮纳尔(Trompenaars)的七大维度模型,并结合盖伊·霍夫斯泰德(Geert Hofstede)的最新研究,帮助读者建立起分析不同文化模式的思维工具。 重点解析“高语境文化”与“低语境文化”的差异,剖析其在商务邮件撰写、会议讨论、合同谈判等场景中的具体表现。例如,在低语境文化(如德国、美国)中,清晰、直接的语言被视为高效,而高语境文化(如日本、中国)则更依赖于非言语信号、历史背景和人际关系网来传递信息。我们详细阐述了如何识别并适应这些底层差异,避免因信息传递方式的错位而产生误解。 此外,本章还探讨了时间观(单向时间 vs. 多向时间)对项目管理和会议准时的影响,以及权力距离对组织层级和决策过程的影响,强调了文化敏感性是构建长期商业关系的第一步。 第二章:形象塑造与首次接触的艺术 在国际商务会面中,第一印象至关重要。本章侧重于塑造恰当的专业形象,尤其关注视觉符号和初次见面的流程规范。 着装与仪容: 详细对比了不同区域(如中东、北欧、东南亚)对商务着装的期望标准,不仅限于西装的选择,更关注色彩、配饰的文化禁忌与偏好。例如,在某些文化中,特定颜色的领带可能传递出与预期完全相反的信号。 问候仪式: 覆盖了握手力度、身体距离(空间学)、目光接触频率等非语言沟通要素。书中特别列举了如何得体地进行鞠躬、点头或贴面礼,并强调了在面对不同文化背景的伙伴时,应主动询问或观察对方的首选方式,而非固执己见。 名片交换: 名片在许多亚洲文化中被视为个人身份的延伸,其交换过程是重要的仪式环节。本章以日本、韩国、中国为例,详细解析了名片双手递送、仔细阅读、妥善安放的规范,以及在交换过程中应避免的错误行为,如在名片上书写或随意塞入口袋。 第三章:会议、谈判与决策过程的文化差异 商务会议和谈判是跨文化合作的核心战场。本章提供了如何在不同文化框架下有效组织会议、进行高水平对话的策略。 会议组织与主持: 探讨了在等级森严的文化中,如何尊重资历最高的与会者;在强调共识的文化中,如何引导讨论以达成一致,而不是简单地进行投票。书中分析了“沉默”在不同文化中的含义——它可能表示深思熟虑、尊重权威,也可能意味着反对或困惑。 谈判风格: 系统对比了“关系优先型谈判”与“合同优先型谈判”的策略差异。对于前者,建立个人信任的环节可能占据谈判的50%时间,而对后者,则应直奔主题,依赖清晰的法律条款。书中通过具体的案例,指导读者如何识别谈判对手的真实意图,并灵活调整让步的节奏和幅度。我们强调,在跨文化谈判中,保持耐心和灵活性是达成双赢的关键。 第四章:书面沟通的精确性与得体性 在电子化时代,电子邮件、报告和合同是日常沟通的主要载体。本章聚焦于提升书面沟通的文化适应性。 电子邮件礼仪: 分析了不同文化对邮件主题行、称谓(Title Usage)、正文长度及结束语的期望。例如,在强调直接性的文化中,过分冗长的开场白可能被视为拖沓;而在强调礼节的文化中,缺少适当的敬语则可能显得粗鲁。本章还特别讨论了表情符号(Emoji)在不同商务场景中的使用禁忌。 报告与演示文稿: 阐述了数据呈现的偏好。某些文化偏爱图表和视觉化表达,而另一些则更信赖详尽的文字说明和引文支持。本章指导读者如何根据受众调整信息密度和逻辑结构,确保技术信息或财务数据的传递既准确又易于接受。 第五章:餐桌礼仪、宴请与关系维护 商务宴请是巩固商业关系不可或缺的环节。本书将餐桌视为一个微缩的文化剧场。 宴请的文化规范: 从座位安排(主客位次的确立)、祝酒词的顺序和内容、敬酒的时机与方式,到对特定食物和饮品的禁忌(如酒精、猪肉、牛肉的限制),本书提供了详尽的指导。书中强调了谁应该主动发起邀请、谁应该负责买单的文化差异,并提供了一套通用的“礼仪安全网”策略。 送礼的艺术: 探讨了送礼的时机、价值适宜性以及包裹颜色的文化意义。例如,在某些文化中,送钟表可能预示着时间流逝或终结,应避免;而在另一些文化中,赠送带有公司标志的昂贵礼品可能被视为贿赂的信号。本书旨在帮助读者掌握送礼的微妙平衡——既表达尊重,又不触犯文化红线。 第六章:危机处理与争议解决中的文化敏感性 当冲突发生时,文化差异往往会加剧矛盾。本章专注于在争议解决和危机公关中如何运用文化智慧。 冲突处理风格: 对比了直接对抗型(Confrontational)与间接回避型(Avoidance)的冲突解决模式。在处理合同纠纷时,懂得何时“给对方留面子”(Saving Face)是至关重要的软技能。书中提供了在不同文化背景下进行反馈、道歉和寻求调解的实用脚本。 遵守本地法规与道德观: 强调了在不同司法管辖区内,商业道德和反腐败法律的差异性。本书提醒读者,基于本土的礼仪规范不应凌驾于国际商业行为准则之上,并指导如何识别并优雅地应对可能涉及文化习俗的道德困境。 --- 本书特色: 案例驱动: 包含来自五大洲的真实跨文化合作案例,提供“学中做,做中学”的实战经验。 工具性强: 附有“文化速查表”和“不同场景下的沟通清单”,便于快速参考。 深度解析: 深入挖掘礼仪背后的价值观,而非仅仅停留在表面的行为规范上。 《跨文化商务礼仪:全球化背景下的沟通准则》是每一位致力于在全球市场取得长足发展的企业人士必备的“软实力”工具书。它将帮助您自信、专业地驾驭复杂的国际商业环境,将文化差异转化为合作的催化剂。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有