这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好。 第一卷的译者Kazano和第二——四卷的译者九流都很不错。这次第5卷读起来文句觉得很别扭,在网上找了下,发现有个更好的版本(不知道是台湾版的还是爱好者译的)。。。这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好
评分这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好。 第一卷的译者Kazano和第二——四卷的译者九流都很不错。这次第5卷读起来文句觉得很别扭,在网上找了下,发现有个更好的版本(不知道是台湾版的还是爱好者译的)。。。这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好
评分这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好。 第一卷的译者Kazano和第二——四卷的译者九流都很不错。这次第5卷读起来文句觉得很别扭,在网上找了下,发现有个更好的版本(不知道是台湾版的还是爱好者译的)。。。这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好
评分这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好。 第一卷的译者Kazano和第二——四卷的译者九流都很不错。这次第5卷读起来文句觉得很别扭,在网上找了下,发现有个更好的版本(不知道是台湾版的还是爱好者译的)。。。这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好
评分这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好。 第一卷的译者Kazano和第二——四卷的译者九流都很不错。这次第5卷读起来文句觉得很别扭,在网上找了下,发现有个更好的版本(不知道是台湾版的还是爱好者译的)。。。这个译者的翻译很一般,个人认为网上的翻译更好
二周目。火种组我信你啊!被临也骗得好惨,本来以为有幼训染发展,不过无所谓啦,有青叶就真的够了,坐等首领黑化展开。静雄的两个女人都符合我的口味=q= 另外表纸绘不能更美。
评分单纯为六条千景加一星!!!小六软萌甜的没道理。顺便后记提到一句虎与龙,作者你是宫九粉不成?把折原临也脑补成高良小哥之后这书就看的顺畅多了……
评分呵呵,干嘛评分这么高,这种程度明明就是二流网文,出书浪费纸,日本的轻小说与国内的网文二者,都是糟粕居多,这个也是。
评分二周目。火种组我信你啊!被临也骗得好惨,本来以为有幼训染发展,不过无所谓啦,有青叶就真的够了,坐等首领黑化展开。静雄的两个女人都符合我的口味=q= 另外表纸绘不能更美。
评分单纯为六条千景加一星!!!小六软萌甜的没道理。顺便后记提到一句虎与龙,作者你是宫九粉不成?把折原临也脑补成高良小哥之后这书就看的顺畅多了……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有