夏洛克·福尔摩斯先生:下面你即将看到的文字包括了一段时间内的记事,以及一个故事。这个故事不是(即便它看起来很像)在一天内构思和完成的。年轻的叙述者忽视了某些过渡。兴许他觉得它们无关紧要、又或者根本不值得写进堂姐装订的本子里。简言之,因为查不到上下文,这些片段似乎获得了结 构,甚至可以追踪到意义,但又让人无法确定。……(HDM)
封面画:“三个有三角形屋顶的三角形”,黄河
在所有文学中,我最爱的,应该是童话。其中缘由,并非童话的浪漫主义或者温和的人格化,而是极为个人乃至偏狭的,因了童话语言无与伦比的多异性。“多异”这个词,源自黄蓓所译谢阁兰的《异域情调论》,对应的法语词是(大写的)“Divers”,(小写的)“divers”本义为多样、...
评分在所有文学中,我最爱的,应该是童话。其中缘由,并非童话的浪漫主义或者温和的人格化,而是极为个人乃至偏狭的,因了童话语言无与伦比的多异性。“多异”这个词,源自黄蓓所译谢阁兰的《异域情调论》,对应的法语词是(大写的)“Divers”,(小写的)“divers”本义为多样、...
评分在所有文学中,我最爱的,应该是童话。其中缘由,并非童话的浪漫主义或者温和的人格化,而是极为个人乃至偏狭的,因了童话语言无与伦比的多异性。“多异”这个词,源自黄蓓所译谢阁兰的《异域情调论》,对应的法语词是(大写的)“Divers”,(小写的)“divers”本义为多样、...
评分在所有文学中,我最爱的,应该是童话。其中缘由,并非童话的浪漫主义或者温和的人格化,而是极为个人乃至偏狭的,因了童话语言无与伦比的多异性。“多异”这个词,源自黄蓓所译谢阁兰的《异域情调论》,对应的法语词是(大写的)“Divers”,(小写的)“divers”本义为多样、...
评分在所有文学中,我最爱的,应该是童话。其中缘由,并非童话的浪漫主义或者温和的人格化,而是极为个人乃至偏狭的,因了童话语言无与伦比的多异性。“多异”这个词,源自黄蓓所译谢阁兰的《异域情调论》,对应的法语词是(大写的)“Divers”,(小写的)“divers”本义为多样、...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有