《日本日记》的作者是美国当代著名电影评论家、日本文化专家及散文家唐纳德?里奇(Donald Richie)。作者1947年作为随军记者来到日本,在日本生活、工作了近半个世纪。此书是作者游历日本近五十年来的私人日记,一直记叙到2004年。他的日记着重反映,战后的日本经历了第二次深刻的现代化转型过程,述说日本文学、绘画、影视及哲学社会思潮方面出现的震荡。日记还从异域的视角,审视和评价日本现当代文学、绘画和影视的成就和发展。同时还记叙了他与日本文化圈的交往,与著名作家的交流感受。此书一经出版,即为西方文化界、读书界所推荐,并被《纽约时报》评为2004年年度选书之一。
真是本好看的书,翻译尤佳。 封面也好看,有日本风味,没有腰封。腰封有多讨厌,没有腰封有多难的,大家懂的。 翻译很难的。里奇以西洋眼观东洋身段又放得低,会心处让人忍俊不禁,但里奇以视角称奇文笔并不见长,中译本能读得如此赏心悦目翻译功不可没。 里奇这面西洋镜亦是...
评分唐纳德初到的时候接触了旧日本,一个经历了战争的野心和惩罚的地方,有活下来的人、活下来的文化及残留下来的产业。一切似乎都还冒着刚被轰炸过的青烟,好在日本人不像我们那样在意,民族性情使日本人淡然接受了一切…… 故事开始了,被赋予了一个日期,也赋予了那年里奇的年...
评分真是本好看的书,翻译尤佳。 封面也好看,有日本风味,没有腰封。腰封有多讨厌,没有腰封有多难的,大家懂的。 翻译很难的。里奇以西洋眼观东洋身段又放得低,会心处让人忍俊不禁,但里奇以视角称奇文笔并不见长,中译本能读得如此赏心悦目翻译功不可没。 里奇这面西洋镜亦是...
评分真是本好看的书,翻译尤佳。 封面也好看,有日本风味,没有腰封。腰封有多讨厌,没有腰封有多难的,大家懂的。 翻译很难的。里奇以西洋眼观东洋身段又放得低,会心处让人忍俊不禁,但里奇以视角称奇文笔并不见长,中译本能读得如此赏心悦目翻译功不可没。 里奇这面西洋镜亦是...
评分真是本好看的书,翻译尤佳。 封面也好看,有日本风味,没有腰封。腰封有多讨厌,没有腰封有多难的,大家懂的。 翻译很难的。里奇以西洋眼观东洋身段又放得低,会心处让人忍俊不禁,但里奇以视角称奇文笔并不见长,中译本能读得如此赏心悦目翻译功不可没。 里奇这面西洋镜亦是...
三半
评分译者用功了。致敬!
评分看了几天,然后暂时放下了。不错!
评分北京回新加坡6个多小时的飞机上,一气呵成读完了这本书,后来再想想看才觉得:撇开内容先不说,半日的时光里就这样跟一本书纠缠着度过,这件事本身就有很多值得思考的地方——在有限的、可计算的时间和页数面前,文化的吸收可否也被量化?Donald Richie往来行记这般潇洒、我坐地读取如许酣畅,“知”与“行”两者是否真有合一的必要?朱天文的《红气球的旅行》我连序言都懒得读完就赶快扔开,却能够一动不动被这部《日本日记》占据了所有注意力,“文化”难道是可以被比较和拣选的?还有,啜饮飞机上提供的红酒时,我轻而易举得出“廉价品”的结论,那么,读完这一本文笔精妙的书,我的思维能力和理解能力又由谁来打分……也许平白屈折了一本好书,我无法简单附和一句:“好想去日本哦”;反而疑虑丛生,不断追问,但这就是我的读后感。
评分稍显平淡,我觉得真不能怪翻译的不好。。。作者也忒意识流和自言自语了。不过还是挺期待下卷的,日本明年去!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有