《对话1:名人面对面(中法对照)》简介:精选中央电视台法语频道Rencontres节目的8篇名人专访,揽括政治、经济、文化等各界名流,如诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、戛纳电影节评审团主席伊莎贝尔•于佩尔、国家大剧院设计师保罗•安德鲁等,听国际大腕分享他们背后的故事。
点击链接进入对话系列 :
对话1:名人面对面(中法对照)
对话2:奥运你我他(中法对照)(附光盘1张)
对话3:大家看世博(中法对照)(附光盘1张)
董强,北京大学法语系教授、博士生导师。1988年赴法国留学,旅居巴黎12年。早年师从世界文学大师昆德拉。1995年合作创办法国第一家以介绍中国文化为宗旨的出版社“中国蓝”。1997年成为以法语写作的外籍作家,同年获博士学位。2001年起受聘于北京大学法语系。主要著作有:中法双语诗集《远方的手》(1997),法语诗集《松绑的手》(1997),法语专著《亨利·米肖的现代诗与绘画》(1998),专著《梁宗岱穿越象征主义》(北京,2004)等。回国后致力于翻译法语文学与美术著作,迄今已逾二十部,包括《小说的艺术》、《波德莱尔传》、《云的理论:为了建立一种新的绘画史》、《西方1500年视觉艺术史》等。目前正在主持翻译《西方绘画大辞典》(即出)。
中央电视台法语频道副总监、著名法语节目主持人,中国翻译协会中译法研讨会副主任。
央视法语频道及法语《对话》栏目创始人之一。采访过多位法语界重量级人物,如联合国前任秘书长加利,欧盟主席巴罗佐,国际奥委会主席罗格,法国前总理若斯潘、拉法兰,诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥等。曾担任在天安门广场举行的北京奥运会倒计时一周年庆典晚会及奥运村升旗仪式的法语主持人。
曾获法国国际气象电视节目主持人“媒介奖”第二名;多次获“中国彩虹奖”及“全国外语外宣节目奖”。
译有《信息不是传播》和《传通影响力——操控、说服机制研究》等欧洲传播学学术专著。
评分
评分
评分
评分
阅读体验上,这本书给我带来了一种奇特的“错位感”,仿佛我置身于一个完全陌生的文化或时代背景下,但那些情感的基调却是如此的熟悉和共通。作者似乎有一种魔力,能将极其抽象的概念具象化,让那些原本难以言喻的哲学困境,通过生动的意象展现在眼前。我记得有几处描写,运用了非常冷峻的自然景象来烘托人物内心的波澜,那种冰冷与炽热的交织,产生的张力令人窒息。这种对比手法的运用,体现出作者极高的文学素养和对人类复杂情感的深刻洞察力。它不迎合主流的阅读偏好,甚至在某些时候显得有些晦涩难懂,但正是这种不妥协的态度,保护了作品的纯粹性。它拒绝被简单地归类或消化,强迫读者放慢脚步,甚至需要借助辅助工具去理解其中的典故或隐喻。这种挑战性,反而成了一种吸引力,它让阅读不再是消遣,而成为了一种需要投入和尊重的仪式,事后回味,觉得自己的精神世界被拓宽了一小块疆域。
评分这本书的结构设计堪称精巧,它不像传统的线性叙事那样一板一眼,反而更像是一幅由无数碎片拼凑而成的马赛克,每一块碎片都闪烁着独特的光芒,只有当你耐心地将它们并置时,才能瞥见全貌的宏伟轮廓。作者似乎故意避免了直接给出答案,而是设置了大量的留白和模糊地带,这极大地激发了读者的主动参与性。阅读过程中,我的脑海里不断地进行着“补全”的工作,将自己的生活经验和既有的认知模型强行植入到那些未被言明的空间里,形成了无数种可能的解读路径。这种体验,与其说是阅读,不如说是一种智力上的角力,作者抛出钩子,而读者必须奋力将其拉起,才能看到水面下的真实景象。这种高强度的脑力活动,带来的满足感是其他类型书籍难以比拟的。它教会了我一种新的审视世界的方式,不再满足于表面的解释,而是开始追问背后的逻辑和潜在的联系。虽然最终的理解可能因人而异,但这种被引导着去深入思考的过程,本身就是一种极大的收获,让人在合书之后,看世界的目光都变得更为锐利和多维。
评分探讨的议题非常微妙,它不像那些直白地批判社会弊病的著作,而是专注于挖掘那些隐藏在日常琐碎之下的、关于时间流逝和个体存在的虚无感。这本书仿佛一瓶陈年的烈酒,初尝时可能略带辛辣和不适,需要时间去适应它的醇厚。我能感受到作者在字里行间流露出的,对现代生活节奏的某种隐秘的不满,但这种不满不是通过激烈的言辞表达,而是通过对细节近乎偏执的描摹,让读者自行体会那种“失重感”。它不提供任何现成的慰藉或乌托邦式的幻想,而是直面人生的悖论和矛盾。这种坦诚,反而给人一种极大的安全感,因为它承认了生活本质上的复杂性。每一章节的衔接都如同乐章的变调,看似不经意,实则暗藏着精妙的对应和呼应。阅读完后,我仿佛经历了一次精神上的“排毒”,那些平日里被忽略的、细小的日常感受,都在这本书的审视下,重新获得了意义和分量,这是一种潜移默化的,却极为深刻的体验。
评分翻开这本书,映入眼帘的是一种沉静而有力的笔触,仿佛作者是一位在时间长河中沉思已久的智者,将那些不经意间闪现的、关于人性的微光细细打磨,最终呈现出一种近乎哲学的思辨深度。它不是那种轰轰烈烈的叙事,没有跌宕起伏的情节让你屏住呼吸,相反,它更像是在一个空旷的房间里,点燃一支摇曳的蜡烛,光影随着微风轻轻颤动,照亮了我们内心深处那些不愿触碰的角落。我尤其欣赏作者对语言节奏的把控,那些句子长短错落有致,如同呼吸一般自然,时而绵长如叹息,时而短促如惊醒。读到某些段落,我甚至会停下来,合上书本,怔怔地望着窗外,试图将那种微妙的情感体验与现实世界的某个瞬间进行对照。这种阅读过程是缓慢而私密的,它要求读者放下外界的喧嚣,完全沉浸其中,去感受文字背后涌动的暗流。它探讨的议题或许宏大,但最终都落脚于个体经验的细微之处,让人读完后,感觉自己似乎经历了一场深刻的自我对话,即便具体内容已散佚在记忆的迷雾中,那种被触动的感觉却久久不散,犹如清晨林间弥漫的湿润气息,清新而持久。
评分这本书的魅力,很大程度上源于其近乎完美的“疏离感”,作者以一种冷静到近乎客观的姿态审视着笔下的人物和事件,仿佛一位记录历史的史学家,却又带着诗人的敏感。这种冷静,反而制造出一种强大的情感反作用力——读者会因为作者的克制而更加汹涌地投入自己的情感。我发现自己常常在阅读时感到一种强烈的“共情悖论”:一方面,我能清晰地感受到人物的痛苦或狂喜;另一方面,作者又似乎在提醒我,这一切都只是文字的建构,是幻象。这种清醒与沉醉的拉扯,让阅读过程充满了张力。它没有廉价的情感释放,没有轻易的圆满结局,一切都带着某种宿命般的必然性。这种克制的美学,是成熟作家的标志,它要求读者具备一定的阅读资历,才能真正领略到这种“言有尽而意无穷”的韵味。读完后,心头那种略带酸楚的释然,是极其独特的阅读回馈,久久萦绕不去。
评分@ABCDEFLY. 你提醒了我~
评分口译课看的,内容很不错,但主持人的口音不能忍…
评分口译课看的,内容很不错,但主持人的口音不能忍…
评分台的法语好像比宋还好,就是人比较呆滞
评分主持人的口音非常糟糕..采访对象选择得不错。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有