L'Orphelin de La Chine, Tragdie. Reprsente Pour La Premiere Fois Paris, Le 20 Aot 1755.

L'Orphelin de La Chine, Tragdie. Reprsente Pour La Premiere Fois Paris, Le 20 Aot 1755. pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Voltaire
出品人:
页数:90
译者:
出版时间:
价格:$ 21.19
装帧:
isbn号码:9781170645338
丛书系列:
图书标签:
  • Voltaire
  • 法国戏剧
  • 悲剧
  • 中国孤儿
  • 伏尔泰
  • 18世纪
  • 启蒙运动
  • 文学
  • 历史剧
  • 经典文学
  • 戏剧
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《蓬巴杜夫人的沙龙:启蒙的低语与宫廷的阴影》 一部描绘十八世纪法国上流社会、知识分子精英与权力核心交织图景的史诗巨著 第一卷:凡尔赛的微光与沙龙的暗流 本书以波澜壮阔的笔触,深入剖析了法国路易十五统治时期,一个特定而关键的文化生态系统——巴黎的沙龙。它并非聚焦于某一个单一的戏剧事件或人物命运,而是旨在重建一个时代的精神氛围、思想的碰撞与贵族阶层在浮华外表下暗涌的权力斗争。 叙事从1740年代末期开始,彼时法国正处于“孔塞伊时期”(Régence)的余晖与启蒙运动的鼎盛期的交汇点。我们的目光首先投向了当时最具影响力的文化中心之一:马尔蒂内夫人(Madame de Martinet)的沙龙。这个空间,由一间装饰着镀金洛可可式雕饰的会客厅改造而成,汇聚了哲学家、作家、贵族赞助人以及宫廷中的异见分子。 第一部分:知识的火花与禁锢的边界 书中细致描绘了这些知识精英的日常辩论。我们看到孟德斯鸠的追随者们如何小心翼翼地讨论《论法的精神》中的权力制衡思想,如何在伏尔泰的讽刺诗歌中寻找对教会和特权的隐晦抨击。叙述者并未简单罗列他们的著作,而是通过沙龙中真实的、充满火药味的对话,展现了这些思想是如何被消化、扭曲,并最终渗透到贵族阶层的影响力结构中的。例如,书中详尽记录了一次关于“自然权利”的讨论,其中一位年轻的“百科全书”撰稿人,在一位老派贵族的威严目光下,如何运用精妙的逻辑来为“开明专制”理论寻找理论上的漏洞。 同时,本书也揭示了审查制度的无处不在。每一句赞美、每一段诗歌,都必须在抵达读者手中之前,通过宫廷的“预审”。沙龙因此成为一个微妙的平衡场:既要显得思想超前,又必须避开触犯王室权威的红线。书中有一章专门描述了作家们如何利用拉丁文术语或希腊典故来“加密”他们的政治批判,只有沙龙的常客才能心领神会。 第二卷:经济的迷雾与宫廷的财政困境 故事线索随后转向凡尔赛宫廷的内部运作。作者以冷静的笔触,剥开了路易十五时代奢靡表象下的财政黑洞。重点聚焦于杜拉尼伯爵——一位虚拟的财政大臣——他的努力与挫败。 第二部分:税收的困境与贵族的豁免 杜拉尼伯爵试图推行一项旨在简化税制、并对享有特权的贵族和教士阶层征收部分新税的改革方案。书中通过伯爵的私人信函和与国王的密谈记录,展示了改革的巨大阻力。这种阻力并非来自人民的暴动,而是来自宫廷内部的阻挠。书中最具张力的一幕,描绘了在凡尔赛宫中一次关于“什一税减免”的辩论,几位世袭的公爵用极其礼貌、但极其坚决的措辞,维护着他们祖辈继承的免税特权。 此外,本书还细致考察了当时的商业和金融投机。在巴黎的咖啡馆和证券交易所里,新的资本家和旧的贵族正在进行一场无声的财富转移。书中对“密西西比泡沫破裂后”的金融心理残留、以及当时对新世界殖民地贸易的狂热投机进行了深入的社会学分析,揭示了财富基础的变迁对传统社会结构造成的结构性压力。 第三卷:艺术、道德与女性的影响力 本书的后半部分,将目光引向了艺术赞助人与女性在塑造社会风气中的关键角色,特别是对蓬巴杜夫人(Madame de Pompadour)时代的文化赞助体系的侧面观察。虽然我们不讨论特定的悲剧作品,但我们探讨的是滋养了这些作品的文化土壤。 第三部分:罗可可的审美与启蒙的道德观 书中详细对比了两种看似对立的审美取向:一是以布歇为代表的、颂扬感官愉悦和田园牧歌式的洛可可风格;二是以大卫的早期拥护者们为代表的、推崇古典主义的、更具道德说教意味的艺术倾向。 文化精英们在沙龙中争论,艺术究竟应该取悦感官,还是应该教育灵魂?这种争论不仅是艺术评论,更是对社会价值取向的争夺。一位著名的宫廷剧作家(其作品的风格与某部著名的悲剧颇有相似之处,但焦点不同)的作品被反复提及,因为他的戏剧往往在华丽的服装和浪漫的情节之下,隐藏着对社会不公的深刻反思。 女性在权力传递中的角色也得到了细致的描绘。她们不再仅仅是政治婚姻的工具,而是通过赞助艺术、控制信息流和组织辩论,成为实际的文化“阀门”。书中的多位贵族女性形象,即便没有直接参与政治决策,她们对某位哲学家的青睐或对某位艺术家的支持,都足以影响一个人的职业生涯乃至思想的传播速度。 结论:时代的和声与裂痕 《蓬巴杜夫人的沙龙》最终描绘了一幅宏大而复杂的十八世纪图景:一个理性主义兴起、但旧制度的结构性矛盾依然根深蒂固的时代。它通过对社会细微生态的捕捉,展现了精英阶层如何沉醉于对“进步”的讨论中,却又在维护自身既得利益时表现出惊人的保守性。本书旨在让读者感受到,在那些华美的宫廷宴会和知识分子的低声辩论背后,一场深刻的社会变革已在悄然积蓄力量。这是一部关于思想、财富、审美与权力之间复杂共生关系的详尽编年史。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我看到《L'Orphelin de La Chine, Tragdie》这个标题时,一股强烈的求知欲油然而生。1755年,在那个启蒙思想的光芒逐渐驱散黑暗的年代,一部以中国为背景的悲剧能在巴黎的舞台上首次上演,这本身就足以说明其潜在的吸引力。我首先联想到的是,这部剧的作者,是如何在那个信息相对闭塞的时代,去捕捉和描绘一个异域文化的精髓?“Orphelin de La Chine”——中国的孤儿,这个身份暗示着,故事的主人公很可能是一位流离失所、身世坎坷的角色,他的命运线索可能与国家的兴衰、家族的变故紧密相连。而“Tragdie”则直接点明了作品的类型,预示着故事中充斥着痛苦、失落和无法逃脱的命运。我忍不住去设想,在那个时代的法国观众眼中,一个关于中国的悲剧会呈现出怎样的面貌?是否会借用当时流行的东方主义叙事,描绘出一些刻板的印象,又或者,作者试图通过一个中国的故事,来影射当时法国社会所面临的某些深刻问题?例如,君主制的压迫、社会的不公,亦或是个人在时代洪流中的渺小与无力。我期待着,这部剧能够提供一种不同于西方传统的视角,去审视人性的弱点,去探讨命运的无常,去感受一种跨越文化的情感共鸣。

评分

这部《L'Orphelin de La Chine, Tragdie》的标题,本身就透露出一种宏大的史诗感和不可避免的宿命论。"L'Orphelin"(孤儿)这个词,立刻将我的思绪引向了那些在命运巨轮下挣扎的身影,那些被剥夺了归属感和保护的人们。而“de La Chine”(中国的)这一限定,则为这个孤儿的身份增添了浓厚的异域风情和历史厚度。我想象着,这位中国的孤儿,他的身世定然饱含着跌宕起伏的经历,他的成长过程一定充满了艰辛与挑战。在1755年那个特殊的年份,一个关于中国的悲剧在巴黎上演,这本身就极具新闻价值和话题性。我好奇的是,当时的法国观众是如何理解“中国”这个概念的?是将其视为一个充满神秘色彩、礼仪森严的帝国,还是一个可能存在着我们所不理解的社会规则和人伦道德的国度?“Tragdie”(悲剧)这个词,则将作品的主题定格在人类情感的深渊。我猜测,这部剧可能探讨了权力斗争、家族恩怨、政治阴谋,或者是个人的情感纠葛,最终都走向了无可挽回的结局。我试图在脑海中勾勒出当时舞台上的场景,灯光、布景、演员们的服装,以及他们用法语演绎出的,关于一个遥远东方国度的悲情故事,想必是既充满异国情调,又引人深思的。

评分

我对于《L'Orphelin de La Chine》这部作品的期待,更多地源于它所暗示的文化碰撞与思想激荡。在18世纪的法国,理性主义思潮正席卷欧洲,人们开始质疑传统的权威,歌颂人性的光辉,而同时,对遥远东方的想象与描绘也逐渐进入人们的视野。这部剧以“中国的孤儿”为主角,在我看来,这绝不仅仅是一个简单的设定,它可能是在借用一个异域的故事,来探讨当时法国社会所面临的某些困境,或者对某种价值观进行反思。例如,孤儿的身份本身就象征着失去、无助与被抛弃,在任何文化背景下,这都是一个能够引发深刻同情的角色。而将这份悲剧置于“中国”的语境之下,又会增添一层神秘感和复杂性。这是否意味着剧中人物的命运受到了东方哲学的影响?比如,儒家思想中的“仁”与“礼”,道家思想中的“道法自然”,亦或是佛教的轮回与因果?或者,剧作者是否试图通过中国这个遥远而又被理想化的国度,来影射法国自身的社会问题,比如权力斗争、不公的社会制度,又或者是人们在追求理性与进步的过程中所付出的代价?我设想着,在那个首次上演的巴黎舞台上,观众们看到的不仅仅是一个关于东方孤儿的悲惨故事,更是一面映照自身社会现实的镜子,一堂关于人类共通情感与命运的深刻课程。

评分

这本《L'Orphelin de La Chine, Tragdie》的标题本身就带着一股古老而庄重的韵味,"L'Orphelin de La Chine"(中国的孤儿)立刻勾勒出一种异域的、充满戏剧张力的故事背景,而"Tragdie"(悲剧)则预示着它不可避免的沉重与深刻。1755年8月20日在巴黎首次上演,这个日期和地点将我带入了那个时代,法国的启蒙运动正蓬勃发展,理性与情感的碰撞,以及对东方文化的朦胧好奇,构成了那个时代的独特氛围。我无法想象在那个香榭丽舍大街还未真正繁华,凡尔赛宫依旧是权力与奢华象征的年代,一部以中国为背景的悲剧是如何被搬上巴黎的舞台,又是如何引发了当时观众的共鸣。是其中的普世情感,跨越了文化与地域的界限,触动了人们内心深处的柔软?还是它以一种新颖的视角,展现了当时法国观众所不熟悉的东方哲学与人生态度?这个标题就像一扇古老的门,门后隐藏着一段关于命运、关于失去、关于坚韧的故事,等待着我去一一探索。它不仅仅是一部戏剧的名称,更是一次历史的凝视,一次跨越时空的对话,让我对那个时代的法国人如何理解“中国”以及他们如何看待“悲剧”产生了浓厚的兴趣。

评分

《L'Orphelin de La Chine》这个书名,总能在我脑海中勾勒出一幅幅充满画面感的场景。首先,“L'Orphelin de La Chine”——中国的孤儿,这个词组本身就带着一种孤寂、飘零的美感,以及一种未知的神秘感。我设想着,这位孤儿的身份,他的身世,他在那个古老的东方国度所经历的一切,都可能是一段曲折离奇、令人心碎的故事。而“Tragdie”——悲剧,则为这部作品定下了基调,我预感其中定然充满了冲突、痛苦与无奈。1755年,在那个被誉为“理性时代”的法国,一部以中国为背景的悲剧能够首次登上巴黎的舞台,这让我对它的内容充满了好奇。我好奇的是,作者是如何在那个时代,去理解和描绘中国的文化、政治和社会背景的?当时的法国观众,又是带着怎样的期待和心态去观看这部作品的?是出于对异域文化的猎奇心理,还是希望从中找到某种能够引起共鸣的普世情感?我期待着,这部剧能够展现出一种深邃的人文关怀,探讨关于命运、关于失去、关于生存的普遍困境,同时,也希望它能以一种独特的东方视角,为我打开一扇理解不同文化和价值观的窗户。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有