《聊斋志异选译(修订版)》是一部思想艺术都具有独特风貌的文言短篇小说集,是我国志怪传奇小说系统中的一部奇书。说它奇,不仅因为它故事奇、人物奇、想象奇、见解奇、文笔奇,而且它的产生和流传,也相当奇。唐传奇以后,白话小说兴起而文言小说衰落,到了明代,已出现《水浒传》、《西游记》、“三言”(即《警世通言》、《醒世恒言》、《喻世明言》)那样高水平的长短篇白话小说。可是,在文言小说已呈衰落趋势之后,竟然异军突起,出现了一部震撼人心的《聊斋志异》。
评分
评分
评分
评分
我对《聊斋志异》的印象,一直停留在那些奇幻的传说和鬼怪故事,总觉得它离我的生活有些遥远。然而,这本《聊斋志异选译》彻底改变了我的看法。它的选译非常精彩,用一种既保留了原著古朴韵味,又让现代读者容易理解的方式,将那些生动的故事呈现在我眼前。我最喜欢的是,书中不仅仅是讲述了情节,更是深入挖掘了故事背后的人文内涵。我开始发现,那些所谓的“妖”和“鬼”,其实常常比书中描绘的“人”更加有人情味,更加善良。而蒲松龄先生通过这些故事,巧妙地讽刺了当时社会的种种不公和人性的阴暗面。这本书,就像一面镜子,照出了人性的善恶,也折射出了社会的现实。我尤其被书中那些关于爱情、亲情、以及忠义的故事所感动。它们虽然发生在虚幻的世界里,却展现了最真实、最动人的情感。这本选译,让我看到了《聊斋》不仅仅是一部奇幻小说,更是一部充满智慧和人情味的经典之作。它让我重新审视了人性,也让我对生活有了更深刻的感悟。
评分说实话,我一开始接触《聊斋志异》的时候,确实是被它的“怪力乱神”所吸引。那些狐狸精、花妖、鬼魂,它们的形象生动有趣,故事也常常出人意料,充满了想象力。但是,随着阅读的深入,我渐渐发现,《聊斋》的魅力远不止于此。蒲松龄老先生笔下的这些奇谈怪论,其实都深深地根植于现实社会。那些被欺压的良善百姓,那些贪婪腐败的官员,那些虚伪狡诈的士人,他们都以不同的形式出现在书中的故事里。而那些所谓的“妖”和“鬼”,反而常常比人更有人情味,更讲道理。这本书的选译,让我更加清晰地看到了这一点。通过现代汉语的解读,我更能体会到作者的讽刺和批判,更能感受到他对于底层人民的同情。我特别欣赏那些通过人鬼狐仙的故事,影射现实社会种种不公和黑暗的作品。比如,那些因为官府的腐败而家破人亡的故事,那些因为门第观念而被迫分离的爱情故事,都让我感触良多。这本书的选译,不仅仅是文字的转换,更是一种思想的传递。它让我明白,即使在那个遥远的年代,人性的弱点和社会的弊病,也并没有太多改变。而通过阅读这些故事,我仿佛看到了一个时代的缩影,也对我们今天的社会有了更深刻的反思。我希望这本书的选译,能够帮助更多的人,不仅仅是欣赏《聊斋》的奇幻,更能理解其背后深刻的社会意义和人文关怀。
评分我一直认为,《聊斋志异》是一本充满了东方神秘色彩的瑰宝,但由于文言文的阻碍,我一直未能深入领略其魅力。这本《聊斋志异选译》,恰恰弥补了这一遗憾。它的选译功力深厚,既保留了原著的精髓,又以通俗易懂的语言呈现,让我在阅读时仿佛置身于那个古老而神奇的世界。我尤其欣赏书中对人物情感的细致描摹,无论是人与狐的缠绵,还是鬼与人的哀怨,都显得格外真挚动人。这些故事,让我看到了人性的复杂和情感的脆弱,也让我对生命有了更深的思考。我常常在阅读的时候,会被书中那些善良的“妖”所感动,它们有时比书中那些虚伪的人类更加正直和有情义。这让我不禁反思,什么是真正的“人”,什么是真正的“妖”。这本选译,不仅仅是讲述了一个个奇闻异事,它更是一部关于人性的寓言,一部关于情感的史诗。它让我看到了中国古代文学的独特魅力,也让我对人生的意义有了更深的理解。
评分这本《聊斋志异选译》对我来说,更像是一次穿越时空的旅行。我一直对古代中国的生活方式、社会风俗以及人们的精神世界充满了好奇,而《聊斋》正是窥探这一切的绝佳窗口。这本选译本,它像一位和蔼的长者,娓娓道来那些发生在明清时期,围绕着人、鬼、狐、仙的故事。我特别喜欢的是,它不仅仅是简单地讲述了情节,而是通过那些精妙的文字,勾勒出了当时社会的种种侧面。比如,那些科举考试的艰辛,那些官员的贪腐,那些富商的挥霍,以及那些普通百姓的淳朴和善良,都通过一个个生动的故事展现在我面前。这本选译,在保留了原著的神韵的同时,又以一种更加易于理解的方式呈现,让我能够轻松地走进那些故事,感受人物的喜怒哀乐。我常常在阅读的时候,会忍不住想象,在那个没有电灯、没有汽车的年代,人们是如何生活,如何爱恋,如何面对生死离别的。而书中那些狐妖的痴情,鬼魂的哀怨,甚至是一些小人物的微小善举,都让我对那个时代的人们有了更深的理解和同情。这本书的选译,不仅仅是文学作品,更是一部鲜活的历史画卷,让我有机会去触摸那个时代的温度,去感受那个时代的脉搏。
评分我对《聊斋志异》的印象,一直停留在“鬼故事”的层面,直到我翻开这本《聊斋志异选译》。我原以为它会是一本充斥着惊悚和怪诞的书,但实际阅读下来,我却被它所展现出的人性光辉和深刻的社会寓意所震撼。这本选译,精选了许多篇章,并且对原文进行了流畅的白话翻译,让那些原本复杂的文言变得生动易懂。我尤其惊叹于蒲松龄先生的观察力,他能够通过那些虚构的“聊斋”故事,犀利地揭示出当时社会的种种弊病。比如,那些贪官污吏是如何巧取豪夺,那些伪君子是如何道貌岸然,以及那些被压迫的弱者是如何在绝望中挣扎。而书中的“妖”和“鬼”,反倒成为了揭露这些黑暗的载体,它们常常比人更纯粹,更有人情味。这本选译,让我看到了《聊斋》不为人知的另一面——它是一面镜子,照出了人性的善恶,也折射出了社会的现实。我非常喜欢书中对一些故事的解读,它帮助我更深入地理解了作者的用意,也让我对那些看似离奇的故事有了更深刻的认识。这本书,让我重新认识了《聊斋》,也让我对中国古代文学有了更深的敬意。
评分我一直认为,中国古代文学中有许多宝藏,而《聊斋志异》无疑是其中一颗璀璨的明珠。收到这本《聊斋志异选译》后,我迫不及待地翻阅起来。这本书的选译,让我眼前一亮。它并没有一味追求白话的流畅,而是在保留原著古朴典雅的语言风格的同时,对那些难懂的词汇和典故做了恰当的解释。这使得我在阅读时,既能感受到古人的智慧和韵味,又不至于因为语言障碍而产生困惑。我尤其喜欢书中对一些经典故事的选录,例如“婴宁”、“辛十四娘”等等。这些故事,虽然听起来充满奇幻色彩,但细细品味,却能发现其中蕴含着深刻的人生哲理和对当时社会的深刻反思。这本选译,在这一点上做得非常出色,它不仅仅是将故事呈现出来,更是在潜移默化中引导读者去思考。我特别欣赏那些通过人鬼狐仙的故事,来影射现实社会种种不公和人性的复杂描绘。它让我看到,即使在那个遥远的年代,人与人之间的情感纠葛,以及社会现实的残酷,也并没有太多改变。这本书,让我对《聊斋》有了更深刻的认识,也让我对中国古代文学的博大精深有了更进一步的体会。
评分我一直对那些带有东方神秘色彩的传说故事非常着迷,而《聊斋志异》无疑是其中的佼佼者。收到这本《聊斋志异选译》之后,我首先被它的封面设计所吸引,那种古朴而又充满韵味的风格,让我瞬间进入了一种怀旧的氛围。打开书页,映入眼帘的便是蒲松龄先生那充满传奇色彩的故事,而这本书的选译,更是让我惊喜。它没有选择简单地将原文翻译成白话文,而是保留了原著那种文言的韵味,同时又将那些晦涩的词语和典故解释得清晰明了,让我在阅读时能够游刃有余,既能感受到古人的智慧,又不至于因为语言障碍而产生隔阂。我尤其喜欢书中对一些经典故事的选录,比如“婴宁”、“画皮”、“聂小倩”等等,这些故事早已耳熟能详,但通过这本选译,我似乎又重新认识了它们。译者在对故事的理解上非常透彻,对人物的刻画也更加细腻,让我能够更深入地体会到角色的情感变化和内心的挣扎。更重要的是,这本书的选译,在保持原著风貌的同时,也加入了一些现代的解读和赏析,这对于我这样并非专业研究者,但又渴望深入了解《聊斋》的读者来说,无疑是极大的帮助。它不仅让我享受了阅读的乐趣,更让我对中国古代文学的博大精深有了更进一步的认识。
评分我对《聊斋志异》的了解,一直停留在一些耳熟能详的篇目,比如“画皮”、“聂小倩”等等。当我拿到这本《聊斋志异选译》时,我感到非常惊喜。它不仅仅是一本简单的故事集,更是一次深入探索《聊斋》世界的旅程。这本书的选译,非常到位,它既保留了原著文言的韵味,又用通俗易懂的语言解读了故事,让我在阅读时能够轻松地沉浸其中,毫不费力。我最喜欢的是,书中对每个故事的背景和寓意的解读,这些解读非常精彩,帮助我更深入地理解了蒲松龄先生的创作意图,也让我对那些看似荒诞的故事有了更深的感悟。我尤其喜欢书中对那些关于爱情、友情、以及人性善恶的描写。这些故事,虽然发生在古代,却依然能够引起现代读者的共鸣,它们深刻地揭示了人性的光辉与阴暗,也让我们对生活有了更深刻的理解。这本选译,让我对《聊斋》这本书有了全新的认识,它不仅仅是一部奇幻小说,更是一部充满智慧和哲理的文学经典。
评分《聊斋志异选译》这本书,我拿到手的时候,就被它那沉甸甸的纸质和古朴的书名吸引了。我一直对古典小说情有独钟,尤其是那些充满了奇幻色彩和人情世故的作品。聊斋志异,这个名字本身就带着一种神秘和诱惑,仿佛藏着无数个光怪陆离的故事,等待着我去探索。拿到这本选译本,我最期待的就是它能不能把那些原著中晦涩难懂的文言文,用通俗易懂的语言呈现出来,让我这个普通读者也能轻松领略其中的魅力。毕竟,我并非专业的古典文学研究者,面对那些文言文,常常会望而却步,而这本选译,恰恰满足了我这种需求。我迫不及待地翻开第一页,希望能沉浸在蒲松龄老先生那奇思妙想的世界里,体验那些人鬼狐仙的爱恨情仇,感受那个时代的社会风貌,甚至从中体味出一些人生的哲理。我对这本书的期待,不仅仅是故事本身,更是希望通过阅读,能够拓展我的视野,丰富我的想象力,甚至在某些故事中找到共鸣,得到一些启发。我尤其喜欢那些关于人与异类之间情感纠葛的故事,它们常常能触及到人性最柔软的部分,也让我反思,究竟什么是真情,什么是虚伪,在人妖殊途的世界里,情感是否依然可以跨越界限?这本书的选译质量,直接关系到我能否真正地走进《聊斋》的世界,所以我对译者的功力寄予厚望,希望能看到一个既忠实于原著,又能让现代读者感到亲切的译本。
评分我一直认为,一部好的文学作品,不仅仅在于其情节的曲折离奇,更在于它能否触动读者的内心,引发思考。这本《聊斋志异选译》,恰恰做到了这一点。当我翻开这本书,就被那些生动的故事所吸引。然而,随着阅读的深入,我渐渐发现,这些故事背后蕴含着更为深刻的意义。这本选译,在保留了原著的精髓的同时,用现代的语言进行了精彩的演绎,让那些古老的故事焕发了新的生命。我尤其欣赏书中对人物情感的刻画,无论是人与妖之间的缠绵悱恻,还是人与鬼之间的悲欢离合,都显得格外真挚动人。这些故事,让我看到了人性的复杂和多面,也让我对情感的本质有了更深的思考。这本书,不仅仅是讲故事,它更像是一堂关于人生的哲学课。通过那些奇幻的故事,蒲松龄先生向我们展示了人生的无常,命运的不可预测,以及在种种困境中,人性的光辉是如何闪耀的。这本选译,让我受益匪浅,它不仅丰富了我的文学视野,更在精神层面给予了我启迪。
评分好看
评分哪里是什么什么神鬼无情,分明是人心
评分我是想看聂小倩的!!
评分哪里是什么什么神鬼无情,分明是人心
评分蒲松龄真浪漫。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有