《1877年版大英博物馆馆藏:中文刻本、写本、绘本目录》是一部记载古籍收藏的罕见“书目”,著录了英国大英博物馆在1877年以前,“于不同时间、不同条件”所“收藏”的大约20,000册中国古籍,其中有中国历代刻本古籍、敦煌写本及绘本等,比如大英博物馆收藏的中国《金刚般若波 罗密经》的最早版本在书中就有记录。大英博物馆一向被认作是在中国之外藏有最多最好的中国文物的博物馆,此书著录的中国古籍就有大量的珍稀古籍。书中记载的大英博物馆中国古籍的来源之一“是1843年,英国皇室将1842年在鸦片战争中所获得的中国图书赠予图书馆”。由此,我们可以从《1877年版大英博物馆馆藏:中文刻本、写本、绘本目录》入手,去了解和考察鸦片战争中流失到英国的中国古籍的具体书目和数量。 这是值得我们关注的地方,是其特殊的历史意义所在。
◎延伸阅读
天一阁的书之殇
天一阁位于浙江宁波市区,是中国现存最早的私家藏书楼,始建于明朝中期,由当时退隐的兵部右侍郎范钦主持建造。范钦平生喜收典籍,存书达到了七万多卷,其中以地方志和登科录最为珍稀。公元1772年,清乾隆帝下诏修撰《四库全书》,范钦八世孙范懋柱进献藏书638种,于是乾隆皇帝敕命测绘天一阁的房屋、书橱的款式,兴造了著名的“南北七阁”(即文津阁、文渊阁、文源阁、文溯阁、文汇阁、文宗阁和文澜阁),用来收藏所撰修的七套《四库全书》,天一阁也从此名闻全国。明清以来,文人学者都为能登此楼阅览而自豪。
范钦为了保护藏书而订立了严格的族规,如女子不得上楼。清代谢堃的《春草堂集》就记录一则凄婉的故事:嘉庆年间,宁波知府丘铁卿有个内侄女钱绣芸,酷爱诗书。听说范氏家族的天一阁藏书无数,便想要登天一阁看书,竟要知府作媒嫁入范家,岂料还是未能如愿,被范家夫婿拒绝登楼看书,由此悲愤成疾,郁郁而终,实在令人感伤叹惋。
面对钱绣芸,天一阁能拒绝进入。面对强盗,天一阁却是无奈的。鸦片战争时,英军攻占了宁波,大肆劫掠,并闯进天一阁,掠去珍贵志书几十种,其中包括明版《大明一统志》。这些书现存大英博物馆。宁波藏书家冯孟颛称此为天一阁“五劫”之一。
评分
评分
评分
评分
这本书的意义,早已超越了其本身作为一份“清单”的价值。它无声地讲述着十九世纪中英文化交流史上一个重要侧面——西方机构如何系统地介入和收藏东方文明的物质载体。1877年,这个时间节点本身就极具历史感,那是大英帝国正处于其鼎盛时期,对世界文化进行全面整理和归档的时代。能够看到彼时大英博物馆对中文写本、绘本的重视程度,尤其是一些可能极其珍稀的民间手抄本或地方志,令人对馆方早期的收藏策略有了全新的认识。这本目录,就是一把钥匙,帮助我们重建那个特定历史时期,西方知识界眼中“中国学”的样貌。它提示我们,要理解我们自己的文化遗产在世界范围内的流传轨迹,这份目录是绕不开的一环,其参考价值是跨越时代的。
评分这本《1877年版大英博物馆馆藏中文刻本、写本、绘本目录》光是名字就足够让人肃然起敬了。一翻开它,映入眼帘的便是一份沉甸甸的学术重量。对于任何一个对中国古代文献学、版本学乃至中英文化交流史稍有涉猎的人来说,这简直就是一份无价的宝藏。我尤其欣赏它在著录细节上的严谨,仿佛能透过那些枯燥的条目,触摸到当年英国学者在异国他乡,面对浩如烟海的中华典籍时,那种小心翼翼、一丝不苟的求知欲。想象一下,在那个没有现代信息检索技术的年代,仅凭人力和眼力,要将数以千计的中文书籍进行分类、考证、编目,其工作量和难度是难以想象的。这本书不仅记录了馆藏的实况,更是那个时代西方汉学研究风貌的一个缩影。它让我不禁思考,当年那些被收藏的珍本,有些现在是否仍保存完好?又有哪些因历史变迁而散佚失传?目录中的每一个编号、每一条题名,都牵引着一段段尘封的学术往事,充满了引人探究的魅力。
评分这份目录给予我的最大触动,是关于“完整性”的思考。在现代的数据库检索中,我们习惯了即时、全面的信息反馈,但回望1877年的这份努力,我们看到的是在信息极度匮乏的条件下,学者们如何以惊人的毅力和近乎偏执的细致,努力构建出一个尽可能接近“全貌”的知识图谱。目录中收录的,想必是当时大英博物馆所能掌握的最全面的中文文献概览。它像是一面棱镜,折射出当年全球学术中心对东方文化资源的“圈地”与“整理”。对于我们后世的研究者而言,它既是起点,也是一个需要不断超越和修正的基准点。它教会我们,真正的学术积累,往往源于这样看似枯燥、实则无比坚韧的基础性工作。
评分我必须承认,初次接触这种类型的目录时,确实会感到一丝阅读上的压力。毕竟,它并非是那种情节跌宕起伏的小说,而是一份极其专业化的工具书。然而,一旦沉下心来,用研究的眼光去审视,那种收获的喜悦感是无与伦比的。目录的编排逻辑清晰可见,虽然是近一个半世纪前的出版物,但其分类体系即便放在今天也显得相当科学合理。它没有试图去“解读”内容,而是忠实地呈现“存在”,这恰恰是学术文献目录的最高境界。对我而言,最有趣的莫过于那些模糊的批注和描述,虽然简略,却为我们后来的学者留下了巨大的想象空间和进一步考证的线索。它像是一张泛黄的航海图,指明了文献的坐标,至于航线如何规划,则完全取决于后来者的智慧和努力。它所承载的,不仅是文本信息,更是一种对待知识的尊重与敬畏。
评分阅读这本书的时候,我经常会想象当时的排版和印刷工艺。在那个没有电脑辅助设计的年代,要手工排版如此详尽的外文(拉丁字母或英文)和汉文对照的目录,其精度要求是极高的。纸张的质感、墨色的深浅,乃至页边距的处理,都散发着浓郁的维多利亚时代遗风。它不仅仅是信息载体,本身就是一件工艺品。它让我们得以一窥早期西方印刷术服务于东方学研究的实践水平。对我这个痴迷于古籍装帧的人来说,光是能“知道”这份目录的存在并知晓其内容结构,就足够令人兴奋了。这不仅仅是查阅内容,更是在进行一种跨越时空的物质文化交流,体会那份来自遥远过去,对知识的虔诚和匠心。
评分想来原书不会多沉,却给翻印成了非常笨重的一册。估计就指望着卖一本挣一点钱。我粗略翻读一遍,没有什么特别抢眼的版本。但是,如果说这批书有鸦片战争后英国人瞎掳掠的,那也可以反衬出当时较为流行的版本有哪些。
评分一部重要的工具书,追寻大英博物馆汉籍收藏的滥觞
评分想来原书不会多沉,却给翻印成了非常笨重的一册。估计就指望着卖一本挣一点钱。我粗略翻读一遍,没有什么特别抢眼的版本。但是,如果说这批书有鸦片战争后英国人瞎掳掠的,那也可以反衬出当时较为流行的版本有哪些。
评分想来原书不会多沉,却给翻印成了非常笨重的一册。估计就指望着卖一本挣一点钱。我粗略翻读一遍,没有什么特别抢眼的版本。但是,如果说这批书有鸦片战争后英国人瞎掳掠的,那也可以反衬出当时较为流行的版本有哪些。
评分一部重要的工具书,追寻大英博物馆汉籍收藏的滥觞
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有