作者群由最傑齣的C++ 專傢組成。Stanley B. Lippman現任Microsoft Visual C++團隊架構師,最早曾於1984與C++ 創造者Bjarne Stroustrup共事於貝爾實驗室(Bell Labs)。他也曾為迪士尼(Disney)動畫團隊及DreamWorks公司工作過,曾任噴射推進實驗室(Jet Propulsion Laboratories)顧問。他的其他書籍包括《Inside the C++ Object Model》(Addison-Wesley,1996)。Josée Lajoie曾在IBM Canada’s C/C++ 編譯器開發團隊任職,亦曾在ISO C++ 標準委員會服務數年,擔任ISO基礎語言事務委員會(core language working group)主席,同時也是《C++ Report》的專欄作傢。Barbara E. Moo是一位獨立顧問,擁有25年軟體經驗。她在AT&T和 Stroustrup及Lippman密切閤作管理複雜的C++ 開發專案。Moo和Andrew Koenig共同為Addison-Wesley齣版公司寫瞭兩本書:《Accelerated C++》(2000) 和《Ruminations on C++》(1997)。
全世界超過450,000名程式員以本書學習C++ !
《C++ Primer》是眾所周知的C++ 最佳學習教本,它能為各層級C++ 程式員帶來幫助。第四版不僅保持過去的光輝傳統,甚至更好
—STEVEVINOSKI, 首席工程師, Product Innovation, IONA Technologies
本書將龐大而複雜的語言化繁為簡
—JUSTINSHAW, 資深成員of Technical Staff, Electronic Programs Division, The Aerospace Corporation
本書不僅能讓新手成長且提早飛奔,並且能讓他們以良好的編程風格完成此事
—NEVINLIBER, 資深首席工程師(自1988即開始C++ 開發生涯)
這本普及的Stardard C++ 教本如今有瞭全麵更新;重新組織並且重新寫過,幫助程式員更快學習C++ 語言,以更現代化更高效的方式來使用C++。就像C++ 有所進化一樣,作者的教育方法也有所改變。新版一開始就導入C++ 標準庫,讓讀者在精熟語言的每一個細節之前便能夠寫齣有用程式。藉由強調當今最佳實踐手法,作者展示如何寫齣安全而可被快速建置(built)同時又不失傑齣效能的程式。書中範例不但盡顯標準庫優點,並且解釋C++ 特性,又展示如何纔能最好地使用這個語言。一如先前數版,本書對C++ 根本概念和技術的權威性討論,即使對經驗豐富的程式員而言也是一份極具價值的資源。
這本重新編寫的經典書籍讓你能夠更快且更有效地編寫程式
*重新結構,使讀者得以更快學習並使用C++ 標準庫。
*更新內容,錶現當前趨勢下的編程風格和程式設計技術。
*新的學習小助手:重點強調、常見易犯的錯誤、良好的編程實踐、一般性的運用提示。
*完全而徹底的練習,用以強化所學技巧。
*權威且廣泛(在所選主題內)
这是本非常经典的C++书籍,系统全面地介绍了C++语言。本书有一千多页,可以看成是学习C++的百科全书。市面上没有哪本其他书籍比本书论述得更广泛了,几乎所有的C++知识点本书都有论述而且写得还不错。因为这点,这本书值得每一位C++程序员拥有。 我是通过两本书籍来学习C++的...
評分这本书有很多typos,让人抓狂!!!!!!!! 下面好像是官方的勘误表,好久没更新了,只纠正了部分错误 http://ptgmedia.pearsoncmg.com/images/9780201721485/Errata/Lippman_0201721481_Errata.html 这个是某网友找到的错误 http://wwliu.is-programmer.com/posts/22784 ...
評分这是本非常经典的C++书籍,系统全面地介绍了C++语言。本书有一千多页,可以看成是学习C++的百科全书。市面上没有哪本其他书籍比本书论述得更广泛了,几乎所有的C++知识点本书都有论述而且写得还不错。因为这点,这本书值得每一位C++程序员拥有。 我是通过两本书籍来学习C++的...
評分 評分更新: 不少同学要代码。我折腾了一晚上,终于把习题的代码发到github上了: https://github.com/Mooophy/Cpp-Primer 要讨论的同学要熟悉一下git的用法,需要以下几步: 1、注册帐号; 2、fork 我的repository; 3、在你自己的repository里commit,比如填加个注释什么的; 4、...
工具書
评分翻譯像屎,仿佛在不看上下文的無腦翻譯。 “應該” “或許”隨機用 “因此” “因而”分不清 讓文章邏輯一團糟。
评分工具書
评分工具書
评分翻譯像屎,仿佛在不看上下文的無腦翻譯。 “應該” “或許”隨機用 “因此” “因而”分不清 讓文章邏輯一團糟。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有