汉语英语阿拉伯语科技词典

汉语英语阿拉伯语科技词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:华语教学出版社
作者:王绍新
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-01-01
价格:106.0
装帧:平装
isbn号码:9787800521683
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • 科技词典
  • 汉语
  • 英语
  • 阿拉伯语
  • 双语词典
  • 翻译
  • 语言学习
  • 科技
  • 工具书
  • 词汇
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《东方之光:丝绸之路上的文化交融与科技嬗变》 内容简介: 本书并非一部单纯的词典或技术手册,而是一部追溯人类文明进程中关键节点——丝绸之路——的宏大叙事。它聚焦于公元前2世纪至公元15世纪,这条连接东方与西方的贸易动脉所承载的,远超商品交换的深层意义:知识的流动、思想的碰撞以及技术体系的相互影响与重塑。 本书以独特的跨学科视角,将历史学、地理学、人类学与科技史融为一体,试图描绘出一幅波澜壮阔的“无形贸易”图景。我们探讨的不是具体的词汇对应,而是概念的迁移、原理的传播以及由此引发的社会结构变革。 第一部分:地理的脉络与文明的交汇点 本部分首先勾勒出丝绸之路的地理复杂性,从长安的宫阙到罗马的集市,从撒马尔罕的绿洲到地中海的港口。我们深入分析了不同地理环境如何塑造了当地的技术偏好与知识结构。例如,干燥的内陆对水利灌溉和冶金术的极致追求,与沿海地区对航海技术和造船工艺的革新形成了鲜明的对比。 我们重点考察了几个关键的“知识中转站”。这些城市,如巴格达、布哈拉、大马士革,不仅仅是商品的集散地,更是不同文明学者聚集、交流的学术中心。书籍、卷轴和口头传承在这里被翻译、吸收和再创造。我们特别关注了印度数字系统(后经阿拉伯世界传入欧洲)在商业核算中的革命性作用,以及源自中国的造纸术如何极大地加速了知识的传播速度,这是技术扩散对文明形态最深远的影响之一。 第二部分:技术理念的渗透与本土化 本书的第二部分深入探讨了“技术思想”是如何穿越文化藩篱的。我们认为,一项技术从一个文明传播到另一个文明,往往需要经历“适应化”和“本土化”的漫长过程。 我们以天文观测技术为例进行了详细的剖析。从古希腊的几何学模型,到波斯和伊斯兰世界的精密星盘制造,再到宋代中国对浑天仪的改进。这不是简单的模仿,而是不同文化背景下,对同一自然现象的理性认知在工具上的具象化。例如,阿拉伯天文学家对几何学严谨性的坚持,使得他们的观测仪器达到了极高的精度,这种对“精确测量”的重视,深刻影响了后世欧洲的文艺复兴。 在材料科学方面,本书考察了冶铁、玻璃制造和纺织技术的发展轨迹。我们探讨了来自东方的精细丝绸是如何引发欧洲贵族对奢侈品的狂热,以及这种需求如何反向刺激了地中海沿岸的玻璃吹制技术和染色工艺的飞跃。我们审视了不同文明对“矿物资源”的认知差异,以及由此产生的炼金术与早期化学实践的交织。 第三部分:工程奇迹背后的跨文化协作 宏大的工程项目往往是技术集成度的最高体现。本部分侧重于那些需要多方知识协同才能完成的壮举。 水利工程的智慧共享: 从中亚的坎儿井(地下水渠系统)的修建智慧,到埃及和美索不达米亚地区对尼罗河和幼发拉底河泛滥周期的预测与管理,我们分析了这些知识在不同气候带的交流与演变。坎儿井的结构设计体现了对地下水文的深刻理解,其传播路径揭示了游牧民族与定居文明在基础设施建设上的知识互补。 军事工程的演进: 火药的发明及其在不同文化中的应用,是技术传播最具颠覆性的案例之一。本书追溯了火药从最初的炼丹术副产品,到作为燃烧剂、信号源,最终演变为远程打击武器的全过程。同时,我们也分析了防御工事技术的相互学习,如中国早期城墙的夯土技术与拜占庭帝国砖石结构的融合,在面对新型攻城器械时的相互制衡。 第四部分:知识的载体与记忆的传承 技术知识的保存和传播,依赖于有效的“载体”。本书对书写材料和知识组织形式的变迁进行了细致考察。 我们详细比较了羊皮纸、莎草纸和纸张在不同文明中的使用偏好、成本效益和耐用性。纸张的广泛使用,直接促成了学术的民主化——知识不再仅仅被少数精英阶层垄断。 此外,我们探讨了“知识分类学”在不同文化中的差异。例如,阿拉伯学者对“数学”和“自然哲学”的系统性编纂,如何为后来的欧洲经院哲学提供了结构化的参考框架。本书强调,这些知识的整理方式本身,就是一种高度复杂的“技术”。 结语:科技史中的“连接性” 《东方之光》旨在打破传统科技史中以单一文明为中心的叙事模式。它揭示了一个核心观点:真正的科技进步,往往发生在文明的“边缘地带”,发生在不同技术体系的交汇点上。丝绸之路不仅是一条商品的道路,更是一条思想的河流,它滋养了全球范围内的科学与工程实践,其影响至今仍在塑造着我们的世界。本书试图让读者重新认识到,人类历史上最伟大的科技成就,往往是建立在跨越文化和地理界限的共享与协作基础之上的。

作者简介

目录信息

读后感

评分

http://book.kongfz.com/5946/136831416/ 汉语英语阿拉伯语科技词典 (大32开精装巨厚,2025页) 作者: 王绍新 isbn: 7800521680 书名: 汉语英语阿拉伯语科技词典 定价: 106.0 出版社: 华语教学出版社 装帧: 平装 出版年: 1998-01-01 欢迎光临尚书书屋,小店竭诚为书友提供高...

评分

http://book.kongfz.com/5946/136831416/ 汉语英语阿拉伯语科技词典 (大32开精装巨厚,2025页) 作者: 王绍新 isbn: 7800521680 书名: 汉语英语阿拉伯语科技词典 定价: 106.0 出版社: 华语教学出版社 装帧: 平装 出版年: 1998-01-01 欢迎光临尚书书屋,小店竭诚为书友提供高...

评分

http://book.kongfz.com/5946/136831416/ 汉语英语阿拉伯语科技词典 (大32开精装巨厚,2025页) 作者: 王绍新 isbn: 7800521680 书名: 汉语英语阿拉伯语科技词典 定价: 106.0 出版社: 华语教学出版社 装帧: 平装 出版年: 1998-01-01 欢迎光临尚书书屋,小店竭诚为书友提供高...

评分

http://book.kongfz.com/5946/136831416/ 汉语英语阿拉伯语科技词典 (大32开精装巨厚,2025页) 作者: 王绍新 isbn: 7800521680 书名: 汉语英语阿拉伯语科技词典 定价: 106.0 出版社: 华语教学出版社 装帧: 平装 出版年: 1998-01-01 欢迎光临尚书书屋,小店竭诚为书友提供高...

评分

http://book.kongfz.com/5946/136831416/ 汉语英语阿拉伯语科技词典 (大32开精装巨厚,2025页) 作者: 王绍新 isbn: 7800521680 书名: 汉语英语阿拉伯语科技词典 定价: 106.0 出版社: 华语教学出版社 装帧: 平装 出版年: 1998-01-01 欢迎光临尚书书屋,小店竭诚为书友提供高...

用户评价

评分

作为一名长期在国际贸易和技术转让领域摸爬滚打的专业人士,我深知一个可靠的三语科技词典对于规避法律风险和确保商业合同准确性的重要性。市场上充斥着很多声称涵盖多语种的词典,但很多时候,它们只是将几个单向词典简单拼凑在一起,缺乏对技术语境下词义细微差别的洞察力。我个人对于这部《汉语英语阿拉伯语科技词典》的初步印象是其编纂的严谨性。我特别关注了化工和机械制造领域的词汇,这些领域的专业术语往往具有高度的规范性和严格的行业标准。令人惊喜的是,该词汇表不仅提供了标准译法,似乎还对某些特定行业内约定俗成的表达方式做了收录。这对于进行实地项目谈判和现场技术指导时至关重要。想象一下,在与来自中东的工程师讨论设备安装细节时,能够即时、准确地使用他们习惯且专业的术语,能极大地拉近彼此的距离,避免因措辞不当而产生的误解,甚至影响项目的进度和质量。这种注重实用性和行业深度的编撰思路,是它区别于一般性多语种词典的关键所在。

评分

我是一名独立的研究生,主要研究方向是比较语言学在现代信息技术传播中的应用。我对这类工具书的评价标准往往侧重于其覆盖面的广度以及检索的便捷性。以往我接触的科技词典,往往偏重于某个特定的技术分支,比如计算机科学或医学,但对于跨学科的交叉领域,如“计算神经科学”或“纳米医学”,往往束手无策。这部词典的强大之处在于,它似乎构建了一个覆盖面极广的知识网络,能够将不同学科的术语有效地整合起来。我尝试性地搜索了一些相对冷门但正在兴起的技术词汇,发现大部分都能顺利找到对应的多语种表达。更令人称赞的是,排版设计上似乎也考虑到了长时间查阅的疲劳问题,字体和布局的设计都十分清晰,使得快速定位特定词汇成为可能。对于需要进行大量文献综述和跨语言对比分析的学生而言,这种高效的检索能力是决定性的优势,它极大地压缩了信息搜集的时间成本,让我能把更多精力投入到更有价值的分析工作上。

评分

说实话,我对科技词典的期望值通常不高,因为它们往往更新缓慢,且容易在引入新概念时显得力不从心。然而,这部《汉语英语阿拉伯语科技词典》给我带来了一种耳目一新的感觉。我注意到它的许多词条都明显反映了近五年来的科技进步,这说明其修订和编纂过程是持续且紧跟前沿的。我特别留意了近年来在国际上热议的诸如“区块链应用”、“可持续发展目标(SDGs)”等热点领域的术语,它们在新词典中都能被找到精准的对应。这种与时俱进的能力,是任何一本停留在旧版科技成果上的参考书所无法比拟的。它仿佛是一部活着的词典,其价值随着全球科技版图的拓展而不断增值。对于任何希望确保其对外交流文件、专利申请或学术论文在科技用词上保持国际化和前沿性的专业人士来说,拥有这样一部不断迭代、内容扎实的工具书,是保障自身工作质量的基石。它的存在,让跨越三大语言体系的科技合作变得前所未有的顺畅和可靠。

评分

这本《汉语英语阿拉伯语科技词典》的出版,无疑填补了多语种科技术语交流领域的一个巨大空白。我一直以来在进行跨文化的技术文档翻译和研究工作时,常常被中、英、阿三者之间精确对等的科技词汇所困扰。过去,我不得不依赖多本不配套的、更新速度参差不齐的工具书,效率之低下可想而知。这本书的出现,简直像在茫茫大雾中点亮了一盏指路明灯。尤其是在新兴技术领域,例如人工智能、生物工程和新能源开发方面,各国术语发展迅速,但缺乏统一的权威参考。我试着查阅了一些我正在进行的项目中的核心概念,比如“量子纠缠”或者“基因编辑系统”,以往在不同语种间切换时,总感觉在精准度上有所牺牲,但翻阅此书时,那种清晰、对应、且带有语境注释的排列方式,极大地增强了我的信心。它不仅仅是词汇的简单堆砌,更能看出编纂者在语言学和专业技术领域都有着深刻的理解,力求在不同文化背景下实现意义的无损传递。我期待它能成为我案头必备的工具,加速我科研合作的步伐。

评分

这部词汇宝典的问世,对于那些致力于推动“一带一路”科技合作和文化交流的学者和从业者来说,无疑是一份厚礼。我参与过一些中阿文化交流项目,深知语言障碍在推动双边技术合作中的阻力有多大。科技交流的核心在于概念的精确传递,一个模糊的翻译可能导致巨大的资源浪费。我欣赏这本书在处理文化特有技术概念时的谨慎态度。例如,某些中国传统工艺或中东传统医学概念,在被纳入现代科技语境时,其翻译不仅要在技术上准确,还需保留一定的文化指向性。我注意到编纂者似乎在努力平衡这种“技术普适性”和“文化归属感”的需求。虽然我无法逐一验证所有词条的细微差别,但从几个我熟悉的领域来看,它提供的选择性翻译,或者附加的注释,显示出编纂团队对复杂语境的深刻理解。它不仅仅是一本工具书,更像是一份跨文化交流的“语境指南”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有