《仲夏夜之梦》的内容以雅典统治者提修斯公爵的婚姻为中心,由两对青年男女的爱情纠葛、妖精王和王妃的矛盾和解、雅典一群工人为公爵婚礼献演戏剧等共同纺织一场妙趣横生、富有诗情画意的喜剧。莎士比亚的原著是用诗剧形式写成,此译本为中英文对照全译本。
我以前常常写些我对电影的观后感,看的多,写的少。因为看的太多了,现在反而觉得一般的电影不入眼,自己变得对电影有些挑剔。如此,可看的电影没有多少。常常在网上看电影也很伤眼睛,索性改变自己的目光,将精力投入到书中。 我常常看书,对书我也是有挑剔的。我有自己喜好...
评分老实说,可能是因为东西方的笑点不一样吧,读完以后没有什么地方觉得可笑,本以为莎士比亚的作品都是饱含深意的,但是这本就真的体会不到了,而且越往后越没有读下去的乐趣了~ 还是很模糊的,不知道这个故事存在的意义呢~ 随便的什么药,就可以改变一对相爱的人的心思~哎~...
评分近日,由上海话剧艺术中心制作的莎翁经典喜剧《仲夏夜之梦》正式建组并开始了紧锣密鼓的排练。在中国,莎士比亚戏剧至今仍热演不衰,并散发出更加具有时代感的艺术魅力,《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》等莎翁名剧早已经是家喻户晓,很多中国的戏剧工作者和戏剧爱好者,都是...
反而偏爱他的非”名著“
评分莎翁的情话只能膜拜,朱的翻译也非常好,韵脚压的很巧
评分看吧,爱情的可能性无数,就看你被什么蒙着眼。你看到的未必是正确的,你爱的未必是你真爱的。借一个As you like it 的happy ending 讲了一个情爱里无智者的借我一双慧眼的故事。那假如你此生无慧眼,不如要个睡眼,不悲不喜的糊涂着。
评分昨夜七夕看到一半睡着了还真符合戏剧名的意境。。。。。我看的那个选本豆瓣没找到反正也是朱生豪的译本。以前看过篇文章描绘朱短暂又绚烂的一生,称其是千年难遇的翻译奇才,是用生命在翻译,今日一读,此言不虚。。
评分戏谑 阴差阳错 爱捉弄人 还是生活就是这样呢。很好玩的是 本剧还有一个戏中戏 特意塑造出的景深 也映衬出别样的味道。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有