英语应用文即成模式实典(英汉对照)

英语应用文即成模式实典(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:天津科技翻译出版公司
作者:马迎军
出品人:
页数:744
译者:
出版时间:1995-04
价格:30.00
装帧:精装
isbn号码:9787543305083
丛书系列:
图书标签:
  • 英语应用文
  • 商务英语
  • 实用英语
  • 写作
  • 翻译
  • 英汉对照
  • 范文
  • 模式
  • 职场英语
  • 英语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

内容提要:

本书向广大读者提供了

各类英文函信件的模式及有

关资料,包括:外贸、涉外公

证、日常交流等方面。根据书

中模式,在文中划方括号

“【】”的地方改动人名、

地名、日期、商品名称、公司

或单位名称等,或在其他地

方做少许变换和调整,就可

迅速完成一篇英语应用文

了。

该书适用于外贸公司、

涉外单位、三资企业及一般

企事业的厂长、经理、业务员

使用,也是翻译、文秘、公关

及英语爱好者的理想工具

书。

《商务英语精要与实战》:跨越文化障碍,驾驭全球商务沟通 图书简介 在全球化浪潮席卷的今天,高效、精准的商务沟通能力已成为衡量专业人士核心竞争力的关键标尺。本书《商务英语精要与实战》并非简单地罗列词汇或语法规则,而是致力于构建一个全面、实用的商务英语应用知识体系,旨在帮助读者从容应对跨国企业、国际贸易以及日常商务往来中的各类语言挑战。我们深知,商务语言的核心在于“得体、有效、有影响力”,因此,本书的编写严格遵循实战导向,力求将理论知识与即时应用无缝衔接。 本书内容涵盖了商务沟通的六大核心模块:基础沟通构建、商务写作精通、商务会议与谈判技巧、专业场景应用、跨文化交际素养,以及前沿数字商务沟通。通过精心的内容编排和详实的案例分析,我们确保每一位读者都能从中汲取切实可行的工具和策略。 --- 第一部分:奠定基石——高效商务沟通的基础框架 本模块着眼于夯实读者的语言基础,但其视角完全聚焦于商务应用场景。我们摒弃了枯燥的传统语法讲解,而是通过“功能性语言点解析”的方式展开。 1. 商务语境下的词汇与短语深化: 介绍大量在金融、市场营销、人力资源等关键领域被频繁使用的“行话”(Jargon)和高频短语。例如,如何区别使用 ’profitability’ 与 ’return on investment’,以及在邮件中何时使用 ‘duly noted’ 或 ‘as per our discussion’ 更为专业。 2. 语体风格的精准拿捏: 商务沟通强调语气的准确性。本部分详述了正式(Formal)、半正式(Semi-formal)和非正式(Informal)语体在不同场合(如:高层汇报、内部邮件、客户致谢信)的切换策略。特别强调了如何使用委婉语(Euphemisms)来处理敏感信息,避免直接冲突,维护商业关系。 3. 邮件书写规范与效率革命: 商务邮件是日常沟通的主动脉。我们系统梳理了从主题行设计(Subject Line Optimization)到签名档设置(Signature Best Practices)的每一个细节。更进一步,本书提供了一套“三段式高效邮件结构”模型,教授读者如何用最少的文字传达最核心的信息,提升邮件的开启率和回复率。 --- 第二部分:实战演练——商务写作的艺术与科学 商务写作不仅仅是文字的堆砌,更是一种严谨的逻辑呈现。本部分是本书的重中之重,侧重于构建读者在撰写各类官方文档时的信心和能力。 1. 报告撰写与数据可视化叙事: 深入剖析各类商务报告(如:市场调研报告、季度业绩报告、可行性研究报告)的标准结构。重点教授如何将复杂的数据和图表转化为清晰、有说服力的文字描述。例如,如何使用 ‘indicate a significant upward trend’ 而非 ‘the numbers went up a lot’ 来描述增长。 2. 提案(Proposals)的攻心术: 成功的提案必须能够清晰地界定问题、提供独创性解决方案并量化预期收益。本书提供了“FAB法则(Features, Advantages, Benefits)”在提案撰写中的应用指南,帮助读者将产品特性转化为客户可感知的实际利益。 3. 法律与合同语言的初步认知: 介绍合同摘要、意向书(LOI)和保密协议(NDA)中常见的关键法律术语及其准确用法,帮助非法律专业人士在阅读和起草基础文件时,能够识别潜在的风险点。 4. 危机公关文案的即时反应: 针对突发负面事件,本书提供了“R-A-C-E”模型(Reach, Acknowledge, Contain, Evaluate)的文案撰写指导,确保企业在危机时刻能够迅速、负责任地对外发声。 --- 第三部分:高压环境——会议、谈判与演示的掌控 语言的魅力在即时互动中得以最大化展现。本模块聚焦于那些决定商业成败的关键性口头交流场合。 1. 会议主持与有效参与: 教授如何设计清晰的会议议程(Agenda),如何得体地打断不相关的讨论(“If I could interject here for a moment…”),以及如何总结会议要点(Minutes of Meeting)。特别加入了远程视频会议(如Zoom/Teams)中的礼仪规范。 2. 谈判策略与语言博弈: 从开场陈述到僵局打破,本书细化了谈判过程中语言的运用。内容涵盖了让步的艺术(Staging Concessions)、设定锚点(Anchoring)以及识别对方的潜在诉求(Reading Between the Lines)。通过情景模拟,训练读者在压力下保持冷静和清晰的表达能力。 3. 视觉化演示(Presentation)的掌控力: 演示文稿的设计不仅是视觉美学,更是信息流的艺术。本书强调如何构建引人入胜的开场(Hook),如何处理听众的挑战性提问(Q&A Session Management),以及如何使用恰当的过渡语来引导听众的注意力。 --- 第四部分:深入职能——专业领域的语言垂直应用 商务活动是多维度的,本书根据职能划分,提供了针对性的语言工具箱,确保读者在特定岗位上能够“开口即专业”。 1. 人力资源与招聘沟通: 侧重于面试问答的技巧(如STAR原则的应用)、绩效反馈的建设性表达,以及撰写具有吸引力的职位描述(Job Descriptions)。 2. 市场营销与品牌叙事: 探讨如何用富有感染力的语言撰写广告语、社交媒体文案,以及如何进行产品发布会上的“故事化”讲解,将产品卖点转化为品牌价值。 3. 客户关系管理(CRM)与售后服务: 专注于处理客户投诉的流程语言,如表达同理心(“I understand your frustration regarding…”),并提供升级处理问题的标准化沟通脚本。 --- 第五部分:软实力进阶——跨文化交际与全球职业素养 在跨国合作中,文化差异往往是沟通失效的隐形杀手。本书超越了单纯的语言层面,深入探讨了文化维度对商务实践的影响。 1. 高/低语境文化的沟通差异: 讲解霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论在实际沟通中的映射,例如,如何与注重直接沟通的文化(如德国)和注重间接暗示的文化(如日本)进行有效交流。 2. 建立信任与远程协作伦理: 讨论在不同文化背景下,建立个人信任关系的方式差异。同时,详细阐述了全球团队协作中的异步沟通规范和时间管理礼仪。 结语: 《商务英语精要与实战》是一本为追求卓越的职业人士量身打造的行动指南。它不提供“模板填充”式的速成捷径,而是提供理解商务语言逻辑和掌握高级沟通策略的系统方法论。阅读本书,您将获得一套能够适应任何商业环境、富有洞察力和影响力的沟通武器。让语言不再是您拓展全球视野的障碍,而是您构建事业版图的强大引擎。

作者简介

目录信息

目录
第一篇 英文函信件总述
第一章 英文书信的礼节
I.正式函件和私人函件
Ⅱ.信封和信纸的规格
Ⅲ.信封的写法
Ⅳ.信纸的折叠方法
Ⅴ.开窗信封
Ⅵ.英文明信片的写法
Ⅶ.打字和书写应注意的事

Ⅷ.拼写、大写、标点
第二章 英文书信的结构和格式
I.结构和格式
Ⅱ.信头
Ⅲ.信内地址
Ⅳ.称呼
Ⅴ.信的正文
Ⅵ.结束语
Ⅶ.签名
Ⅷ.附件
Ⅸ.附言
第三章 撰写正文要注意的地
方及方法
I.写前要构思
Ⅱ.叙述要清楚
Ⅲ.文字要简洁
Ⅳ.语言要流畅
(附)英语邮件常用词语
第二篇 国际贸易函信件
第四章 建立贸易关系
1.通告成立对外贸易公司
2.寻求建立贸易关系
3.表示愿意建立贸易关系
4.愿意主动推销对方产品
5.经外国商参处介绍、主
动推销对方产品
6.要求介绍业务关系
7.要求推荐进口商
8.推销自家产品
9介绍交易条款
10.经外国商会介绍出口
本公司产品
11.寻求客户
12.邮寄商品目录
13.向老客户询问情况
14.邀请客户参加广交会
15.邀请业务现场洽谈
16.向终断订货的客户征
求意见
17.致函谈判未果的客户
18.与未能赴约的客户联系
19.提供销售代理服务
20.通知指定代理商
21.拒绝商务代理的建议
第五章 询盘
1.请求报价
2.进口询盘
3.回复进口询盘
4.国内询盘
5.回复国内询盘
6.出口询盘
7.个人询盘
8.请求提供纺织品报盘
9.因顾客订购要求对方报价
10.关于“缝纫机”的询盘
11.对中国丝绸服装的询盘
12.关于“印刷机”的询盘
13.“不锈钢浴缸”报盘
14.应分公司要求发询盘
15.见广告后要求对方报价
16.寻求“棉花”报价
17.寻求“日本录相机”报价
18.回复有关“杂品”的询盘
19.询购“传真机
20.关于“鞋帽”的询盘
21.回复有关“塑料厨房
用品”的询盘
第六章 报盘
1.报盘
2.还盘
3.实盘
4.应买方要求发盘
5.自愿报盘
6.虚盘
7.要求接受报价
8.说服客户接受报盘
9.谢绝卖方报价
10.抱怨价格过高
11.谢绝买方出价
12.特别销售报价
13.因现货充足主动报价
14.要求修改报盘
15.调整报盘
16.答复客户报盘
17.答复电报报盘
18.“女用连裤袜”的报价
19.催问
20.要求折让
21.婉拒减价要求
第七章 订货
1.首次订货(1)
2.首次订货(2)
3.承接第一份订单
4.承接订单
5.承接合同
6.确认接受订单
7.确认订货
8.看样试购
9.提供货物
10.确认订货并保证装运
11.因订单太多须等供货
12.要求优惠订货
13.确认订购数量
14.拒绝取消订货
15.因装备限制拒绝订货
16.因价格上涨拒绝订货
17.因条件与价格不符拒
绝订货
18.续订货
第八章 保险
1.询问保险情况
2.关于询问保险情况的答复
3.接受保险
4.要求保险
5.要求投保一切险
6.延续预定保险
7.火险索赔(索赔)
8.火险索赔(保险商回复)
9.工人受伤索赔(索赔)
10.工人受伤索赔(保险
商回复)
11.宣传保险
第九章 装运
1.装运预先通知
2.通知订购货物完成并
安排装运
3.装运通知(1)
4.装运通知(2)
5.装运通知(3)
6.装运通知(4)
7.通知装运并期待再次订

8.催装(1)
9.催装(2)
10.同意提前装运
11.缓装要求
12.因延期装运致歉
13.通知若装运延误过久
即取消订货
14.集装箱运输
15.空运
16.FOB装运条款
第十章 信用证与付款
1.要求开证
2.通知接到信用证
3.通知已开证(1)
4.通知已开证(2)
5.催证(1)
6.催证(2)
7.延长期限,催请开证
8.要求延长信用证效期
9.要求对方注意信用证期限
10.要求改证(1)
11.要求改证(2)
12.通知已改证
13.拒绝展证
14.说明必须展证理由
15.逾期不开证要求解释
16.通知已开出银行保证书
17.关于“不可撤销的”含义
18.通知已付款函(1)
19.通知已付款函(2)
20.通知已接到汇款
21.同意延期付款
22.拒绝延期付款要求
23.解释延期付款理由
24.不接受承兑交单付款
第十一章 签约与履约
1.要求如期履约
2.寄送购货确认书
3合同修改
4.寄送购货合同
5.寄送补充订购合同
6.致谢出口商的合作
7.关于计算机的第4567
号合同
8卖方要求修改合同
9.买方要求修改合同
10.买卖双方签订合同书
第十二章 抱怨及贸易纠纷
1.质量问题(1)
2.质量问题(2)
3.质量问题(3)
4.对首批货物保留索赔权
5.对质量问题的回函
6.通知数量不足
7.告知货物装错
8.延期交货
9.对拒绝收货的回函
10.分批交货出现差误
11.答应追查货物去向
12.抱怨对方未派员来商检
13.要求延长检验及索赔
期限
14.因破损而致歉并寄上
更换品
15.因货物不同而致歉并
寄上更换品
16.同意立即换货
17.对错寄货致歉
18.理赔
第十三章 商标
1.确定商标
2.商标的扩大使用
3.商标责任问题
4.关于商标法
5.索取申请注册资料
6.委托律师代办注册申请
7.委托律师处理冒牌案件
8.为申请注册寄出声明
9.检寄申请注册资料
10.确认使用商标
11.介绍长城牌地毯
第十四章 寄售
1.寄售业务的安排
2.通知发运寄售商品
3.履行寄售协议
4.对寄售商品的处理不满
5.催付寄售商品货款
6.展延寄售协议
7.提出进口商品寄售的建议
8.答复外商寄售的建议
9.寄售协议履行中的问题
10.要求承兑交单方式
11.要求付款交单方式
12.关于采购确认书
第十五章 投标和易货
1.招标
2.投标
3.接受投标
4.登广告招标
5.发函投标
6.提出回购建议
7.达成易货交易
第十六章 补偿贸易
1.关于补偿贸易的要求
2.建议进行补偿贸易
3.开始商谈
4.深入研究
5.关于引进机械设备
6.关于价格
7.关于返销
8.关于付款
9.关于培训人员
10.达成协议
11.履行中的问题
12.补偿贸易协议
第十七章 技术转让
1.关于引进技术的询问
2.要求按成本加酬金报价
3.商谈专利支付方式
4.修改合同条款
5.按合同规定寄送资料
6.介绍服务项目
7.获准转让专有技术
8.转让专有技术的初步建议
第十八章 加工装配
1.一般介绍
2.初步探询
3.保证质量和交货
4.来料来样加工
5.原料和成品的质量和数量
6.保险
7.变更款式和尺码
8.付款方式
9.收到会签合同并表欣慰
10.调换不合格原料
11.重新加工不合格成品
12.付款条款不符
13.续约
第十九章 租赁贸易
1.询价
2.磋商
3.签约
4.履行
5.期满
第二十章 外商提供服务
1.要求寄送有关设备资料
2.要求提供可行性研究报告
3.要求提供参考资料
4.要求提供技术说明
5.关于零配件的供应
6.技术人员往来(1)
7.技术人员往来(2)
8.感谢
9.交涉
10.关于设立零配件供应站
11.关于建立服务中心
第二十一章 对外提供服务
1.销售前服务
2.销售后服务
3.介绍服务范围
4.提供优质服务
5.建议技术访问
6.产品保证
7.服务调查
8.维修服务
第二十二章 合资
1.寻求合资伙伴(来函)
2.寻求合资伙伴(复函)
3.寻求合资伙伴(来函)
4.寻求合资伙伴(复函)
5.建议合资(来函)
6.建议合资(复函)
7.建议合资(确认函)
8.工资及福利待遇
9.合资厂房建筑
10.货币的记帐单位
11.合资企业产品的销售
12.合资经营企业优先考虑的
项目
第二十三章 展销
1.联系展销
2.要求配合展览会的展销活动
3.委托外商展销新产品
4.答复来华展销的建议
5.关于外国产品来华展销
6.购买外商展品
7.展览会信息征询
8.小结展览会的成就
第二十四章 商品说明
1.饮料
2.食品
3.粮油
4.药品及保健用品
5.化妆品
6.日用品
7.工业品
8.消费品
9.玩具
10.服装
第二十五章 广告
1.报刊广告
2.一句话广告
(附一)国际贸易常用词汇
(附二)常用商业缩略语
(附三)国际电报电传主要缩写词汇
第三篇 涉外公证函信件
第二十六章 涉外公证书
1.出生证明书
2.证明书
3.学历证明书
4.证明书
5.读书证明书
6.经历证明书
7.结婚证明书
8.证明书
9.定居证明书
10.生存证明书
11.死亡证明书
12.亲属关系证明书
13.亲属关系证明书
14.继承权证明书
15.放弃继承权声明书
16.证明书
17.委托书
18.证明书
19.转让书
20.证明书
(附)公证、认证事务的词汇
第四篇 日常交流函信件
第二十七章 邀请信
1.邀请朋友共进午餐
2.邀请朋友共进晚餐(1)
3.邀请朋友共进晚餐(2)
4.邀请朋友同他们不相识
的人一起共进晚餐
5.邀请不相识的人参加午宴
6.非正式酒会的邀请
7.非正式茶会的邀请
8.邀请朋友参加庆祝国
庆的舞会
9.化装舞会邀请
10.邀请参加新厂开工典礼
11.邀请朋友度周末
12.邀请来家里小住及周
末聚会
13.邀请参加宴会
14.邀请参加招待会
15.邀请参加会议
16.邀请演讲
17.新娘邀请亲密朋友的信
18.邀请亲戚
19.只邀请参加宴会的邀
请信
第二十八章 邀请信的复信
1.接受晚餐邀请
2.接受午餐邀请
3.接受与不相识的人共
进午餐
4.接受度周末的邀请(1)
5.接受度周末的邀请(2)
6.接受度周末的邀请(3)
7.接受宴会的邀请
8.接受会议或招待会邀请
9.接受大型会议的邀请
10.接受演讲邀请
11.谢绝不相识人的邀请
12.谢绝晚餐邀请
13.谢绝共度周末的邀请
14.谢绝晚餐或午餐邀请
15.谢绝宴会邀请
16.谢绝大型会议的邀请
17.谢绝演讲邀请
18.对迟复邀请表示歉意
19.对不能参加而迟复邀
请回信表示歉意
第二十九章 感谢信
1.感谢帮助
2.感谢别人所提建议
3.感谢别人的祝贺
4.感谢别人的指教
5.感谢别人致送的礼物
6.感谢赠送的礼品
7.感谢别人的招待
8.感谢别人的招待并送礼物
第三十章 祝贺信
1.祝贺订婚
2.祝贺女友订婚
3.祝贺男友订婚
4.祝贺结婚周年纪念
5.祝贺结婚(1)
6.祝贺结婚(2)
7.祝贺生日(1)
8.祝贺生日(2)
9.寄赠礼物以祝贺生日
节日或周年纪念
10.祝贺生孩子
11.祝贺生儿子
12.祝贺生女儿
13.祝贺朋友大学毕业
14.祝贺别人取得成就
15.祝贺朋友晋升(1)
16.祝贺朋友晋升(2)
17.祝贺友人任公司经理
18.祝贺演出成功
19.祝贺朋友在运动会上
获胜
20.庆祝开业
21.在节日向朋友和客户
致意
22.祝贺圣诞节
23.祝贺新年
第三十一章 欢迎信
1.欢迎新客户
2.欢迎未来的新客户
3.欢迎新同事
第三十二章 聘请信
4.工资收据
5.房租收据
6.欠物收据
7.寄存收据
第四十六章 通知
1.举办报告会
2.召开会议
3.听传达报告
4.会议延期
5.更改图书馆开放时间
6.修理电梯
7.警告
8.放假通知
9.安排参观活动
10.汇报演出
11.物品遗失通知
第四十七章 海报
1.讲座
2.球赛
3.比赛延期
4.戏剧
5.联欢会
6.文艺晚会
7.演奏会
8.影讯
9.会议
第四十八章 名片
1.名片实例
2.名片上常用职务、职称
用语
3.常见工厂、商店名称
4.科学研究机构名称
5.各类学校名称
(附)日常交流信件参考用语
1.慰问信参考用语
2.馈赠信参考用语
3.介绍信参考用语
4.道歉信参考用语
5.感谢信参考用语
6.祝贺信参考用语
7.吊唁信参考用语
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

另一个让我印象深刻的特点,是其对“模式”的解构和重构能力。很多应用文写作书籍只是罗列了模板,但这本书似乎更进一步,它让你明白为什么这个模板是这样构建的,其逻辑链条在哪里。当你理解了其背后的“骨架结构”后,即使遇到书中没有的全新情景,你也能迅速根据已掌握的原则,自行搭建出合理的框架。这种授人以渔而非授人以鱼的教学方式,是衡量一本工具书是否具有长期价值的关键标准。我尝试着用它提供的逻辑框架去构建一份我从未写过的项目提案摘要,结果出乎意料地流畅和专业。它成功地将原本模糊的、需要灵感的写作过程,变成了一个可以系统化操作的工程。这种将复杂性降维处理的能力,极大地增强了我在高压环境下进行专业写作的信心。

评分

这本书的封面设计和装帧质感,首先就给我留下了非常专业且实用的第一印象。那种扎实的厚重感,让人觉得这不是一本泛泛而谈的理论书,而是真正沉淀了许多实战经验的工具书。尤其是那种经典的排版风格,双语对照的布局清晰明了,即便是初次接触英语应用文写作的人,也能迅速找到自己需要参考的模块。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如字体选择的舒适度,以及纸张的选择,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于需要频繁查阅和学习的读者来说,简直是福音。它给我的感觉是,无论你是在校学生需要完成正式的报告,还是职场人士需要起草一份精妙的邮件,这本书都能提供一个可靠的、经过市场检验的模板库。它不仅仅是教会你“怎么写”,更是在潜移默化中提升你对不同场合下文体规范的理解,那种“即成模式”的强调,正戳中了我们追求效率和准确性的痛点。它的存在,让原本令人望而生畏的英文商务或学术写作,瞬间变得触手可及,充满了掌控感。

评分

最后,我想谈谈它的“耐读性”和“工具属性”的完美结合。虽然名字里带着“实典”,但我发现自己并不是把它当作一本速查手册,而是会时不时地、系统性地重温其中的一些章节。这种重温并非因为遗忘,而是因为每一次回顾,都能从已知的模板中发现新的细微差别和更高级的表达技巧。它像是一块好的精工磨具,每次使用都能带来新的光泽。对于我们这些长期在英语环境中工作的人来说,保持语言的活力和准确性至关重要,而这本书提供了一个绝佳的基准线和参照系。它不仅仅解决了眼前的燃眉之急,更像是在为我的英语应用文写作能力建立一个坚固的、可信赖的底层架构,确保我在任何重要的书面交流中,都能以最高标准要求自己,展现出无可挑剔的专业形象。

评分

初次翻阅时,我最大的感受是内容的组织逻辑极其严谨,它似乎预设了使用者在不同情境下的所有潜在需求。它没有陷入冗长繁琐的语法规则讲解,而是直奔主题,将“应用”二字发挥到了极致。我记得有一次临时需要准备一个非常正式的会议邀请函,时间紧迫,我直接在书中找到了对应的模板,只需微调细节,一份语法完美、语气得体的邀请函就完成了。这种“即学即用”的高效体验,是许多同类书籍无法比拟的。这种宝库般的实用性,不仅仅体现在结构上,更在于其提供的例句的“地道性”和“现代感”。很多旧版教材中的表达方式已经显得过时,但这本书里的范例,明显经过了市场的前沿检验,确保了读者在使用时不会显得老套或不合时宜。对我而言,它更像是一个随身的“语言顾问”,随时提供最精准、最恰当的表达方案。

评分

这本书的价值,对于那些有志于提升跨文化沟通能力的人来说,是难以估量的。英语应用文,本质上就是文化和商业规则的载体。我发现它在处理不同语境下的语气和谦辞方面,做得尤为出色。比如,在英文投诉信和致歉信的处理上,它不仅提供了模板,更重要的是阐述了不同措辞背后的文化考量,这远超出了单纯的“翻译”范畴。这种深层次的解析,帮助我避免了许多因为文化差异导致的沟通误区。对我来说,这本书不仅是写作指南,更是一部活生生的“西方职场礼仪手册”。它教会你如何在维护自身利益的同时,保持专业和礼貌,这种平衡感的拿捏,是经验积累才能获得的,而这本书替我们提前做好了经验的整合与提炼。这种知识密度,让我觉得物超所值,它带来的不仅仅是写作能力的提升,更是职场成熟度的塑造。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有