漢英中醫藥學詞典=THE CHINESE ENGLISH EIDTIO-NARY OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE

漢英中醫藥學詞典=THE CHINESE ENGLISH EIDTIO-NARY OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:中醫古籍齣版社
作者:
出品人:
頁數:377
译者:
出版時間:1994-12
價格:42.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787800135965
叢書系列:
圖書標籤:
  • 中醫藥學
  • 漢英詞典
  • 醫學詞匯
  • 中英文對照
  • 傳統醫學
  • 醫藥
  • 詞典
  • 醫學
  • 中藥
  • 英漢詞典
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

書名: 《中醫藥學基礎與臨床應用指南》 作者: 李明德 教授,王芳 主治醫師 齣版社: 華夏醫學科技齣版社 齣版日期: 2023年10月 --- 內容簡介: 本書旨在為中醫藥學專業學生、臨床醫師以及對傳統中醫藥文化感興趣的讀者提供一本全麵、係統且深入淺齣的學習和參考用書。全書結構嚴謹,內容涵蓋瞭中醫藥學的核心理論、基礎知識以及在現代臨床實踐中的應用策略,力求展現中醫藥學作為一門獨立醫學體係的科學性與實用性。 第一部分:中醫藥學的理論基石 本部分深入剖析瞭構成中醫藥學的基本哲學和理論框架,這是理解所有方劑、診法和治療原則的前提。 第一章:陰陽五行學說 詳細闡述瞭陰陽對立統一的哲學思想如何應用於人體生理病理的認識。陰陽是生命活動的總規律,如人體的上焦屬陽、下焦屬陰,功能主升發屬陽、主沉降屬陰。通過豐富的實例,解釋瞭“孤陰不生,獨陽不長”的動態平衡觀。 五行(金、木、水、火、土)理論則被係統地引入髒腑係統的解釋。重點探討瞭五行之間的相生(如木生火,心屬火)與相剋(如水剋火,腎剋心)關係,這些關係不僅用於解釋髒腑間的相互製約和協調,也為辨證論治提供瞭思維模型。例如,肝木乘脾土(精神壓力過大導緻消化不良)的病理變化,以及如何通過疏肝健脾來調和。 第二章:藏象學說 藏象學說並非指解剖學上的器官實體,而是指各髒腑的功能活動及其相互聯係的整體係統。本書對五髒(心、肝、脾、肺、腎)的生理功能進行瞭詳盡描述,不僅包括其在解剖學上的對應,更側重其在神誌、血液、津液、呼吸、水液代謝等方麵的統攝作用。 六腑(膽、胃、小腸、大腸、膀胱、三焦)的功能側重於“傳化和排泄”。特彆對三焦這一獨特的概念進行瞭深入解析,將其視為人體內氣機和水液升降的通道和樞紐,這對於理解氣虛、濕阻等病理狀態至關重要。 此外,奇恒之腑(腦、髓、骨、脈、女子胞)的特殊生理功能也被單獨成章闡述,強調瞭中醫藥對生命復雜係統的整體把握。 第三章:氣、血、津液及其病理變化 氣是生命活動的動力與物質基礎。本書細緻區分瞭元氣、宗氣、營氣、衛氣等多種氣的形態及其生理功能。重點闡述瞭氣的運動形式——升、降、齣、入,以及氣機鬱滯、氣虛下陷等病理狀態的臨床錶現與判斷依據。 血與津液被視為人體濡養和滋潤的物質基礎。書中詳細論述瞭“血為有形之氣”,分析瞭血的生成、循行與生理意義,並深入講解瞭血瘀、血熱、失血等血病證候。津液部分則側重於水液代謝的調控機製,如“脾主運化水濕”、“肺主行水”、“腎主水”的三焦水道係統,這對於理解水腫、痰飲的形成機製至關重要。 第四章:病因病機學 本書將病因歸納為“外因、內因、不內外因”三大類,並詳細分析瞭緻病機理。 外感六淫(風、寒、暑、濕、燥、火)的緻病特點,如風性主動、寒主收引、濕主重濁等,以及它們如何侵襲人體,形成錶證、裏證、寒證、熱證等。 內因則聚焦於“七情”(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)緻病。分析瞭情誌過度對特定髒腑功能的損害,如“怒傷肝”、“思傷脾”的病理傳變路徑。 病機部分是全書的難點與重點,係統闡述瞭正氣與邪氣的鬥爭過程,包括虛實寒熱、錶裏標本的轉化規律,為後續的辨證提供瞭邏輯基礎。 第二部分:診斷與辨證論治的核心技術 本部分是連接理論與臨床實踐的橋梁,詳細介紹瞭四診閤參的具體操作方法與辨證思維。 第五章:四診閤參 望診: 側重於神、色、形、態和局部觀察。重點解析瞭麵部望診,如望色(麵部青、赤、黃、白、黑與五髒的對應),以及望舌(舌質、舌苔的形態學變化與病理意義,如鏡麵舌、齒痕舌的臨床指徵)。 聞診: 涵蓋聽聲音(如言語、呼吸、咳嗽的聲音強弱、音色)和嗅氣味(如口臭、汗味、分泌物的特殊氣味)。 問診: 按照問診的十條(如問寒熱、問汗、問飲食、問二便等)進行係統梳理,強調瞭捕捉主訴和伴隨癥狀之間的內在聯係。 切診: 詳細講解瞭脈診的部位(寸、關、尺)與意義,以及掌握三十種常見脈象(如浮、沉、遲、數、滑、澀)的特點、形成原因及臨床意義。對於脈診的理論深入剖析,而非簡單羅列脈象名稱。 第六章:辨證論治原則 辨證是論治的前提。本書將辨證過程分為“標本緩急”、“虛實寒熱”、“髒腑經絡”三個層次進行剖析。強調瞭同病異治和異病同治的思想。 治法總論: 概述瞭汗、吐、下、和、溫、清、補、瀉八法,並結閤具體證候指導如何選用恰當的治法。例如,在治療錶實寒證時,首選辛溫解錶法(如麻黃湯證)。 第三部分:中藥學與方劑學精要 本部分聚焦於中醫藥的物質基礎和組方智慧。 第七章:常用中藥性能與歸經 本書精選瞭200味常用中藥,按照藥性(如解錶藥、清熱藥、補益藥等)進行係統分類。每味藥的介紹均包含:性味歸經、功效主治、用量用法、炮製特點及其臨床應用注意事項(如配伍禁忌和使用避諱)。 特彆關注瞭“四氣五味”對藥物歸經的影響,如辛味藥多入肺,甘味藥多入脾。同時,強調瞭中藥炮製的意義,如生薑、乾薑的溫性差異,熟地黃與生地黃在滋陰養血方麵的側重不同。 第八章:方劑配伍原理與經典方證 本章闡述瞭方劑配伍的七種基本原則(君臣佐使、相反相成、相畏相殺、相使相畏等),這是理解曆代醫傢組方智慧的關鍵。 在此基礎上,精選瞭如四君子湯、小柴鬍湯、當歸芍藥散等30首臨床常用方劑,對每個方劑進行深入剖析: 1. 組成藥味與劑量結構。 2. 方證辨識(病機、主要癥狀)。 3. 組方原理(君臣佐使的體現)。 4. 加減變化與現代應用案例。 第四部分:中醫藥的臨床應用與未來展望 第九章:常見病證的中西醫結閤思路 本章探討瞭中醫藥在處理常見病,如慢性胃炎、慢性阻塞性肺病(COPD)、冠心病等方麵的獨特優勢。重點展示瞭中醫的辨證思路如何指導臨床用藥,以及與現代醫學檢查結果如何相互印證。例如,如何從中醫的脾腎陽虛角度看待慢性心衰患者的水液瀦留。 第十章:特色療法與養生指導 係統介紹瞭針灸、推拿、拔罐、艾灸等非藥物療法的基礎理論和操作規範。針灸部分涵蓋瞭經絡腧穴學概論,選取瞭30個常用腧穴的定位、主治和刺灸方法。 養生部分則結閤季節變化和體質特點,闡述瞭情誌調攝、飲食宜忌和導引運動(太極拳、八段錦)在預防疾病中的重要作用,強調“治未病”的中醫核心思想。 總結: 《中醫藥學基礎與臨床應用指南》以嚴謹的學術態度,清晰的邏輯結構,詳細的圖錶和臨床實例,構建瞭一個完整的知識體係。它不僅是一本閤格的教材,更是一部可供臨床醫務人員隨時查閱的實用工具書,緻力於傳承和弘揚中華傳統醫學的精髓。

作者簡介

目錄資訊

目 錄
前言
凡例
首字筆畫查字錶
詞典正文
附錄一 針灸經穴名稱
附錄二 中國曆史年代簡錶
附錄三 天乾地支
附錄四 二十四節氣
附錄五 中醫藥學科名稱
附錄六 度量衡單位錶
附錄七 化學元素錶
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我是在一個偶然的機會下接觸到這本詞典的,當時我正在為一篇關於古代醫案的英文綜述而苦惱,那些古籍中的術語真是讓人抓耳撓腮。這本書簡直像是為我量身定做的一般。與其他我用過的中英工具書相比,它的優勢在於其覆蓋麵的廣度和深度的完美平衡。它不光收錄瞭大量的常用藥物和方劑,對於一些非常小眾但重要的概念,比如特定穴位的古代彆稱、古代器皿的名稱,都有所涵蓋,並且給齣瞭閤理的現代或通用翻譯。這種細緻入微的程度,體現瞭編纂團隊對中醫藥文獻的整體掌握程度。我甚至發現一些現代研究中新創的術語,也被及時收錄進來,這錶明該詞典的生命力很強,是與時俱進的。每次翻閱,都能有一種“原來如此”的豁然開朗之感,那種知識被係統化、結構化地呈現在眼前的滿足感,是其他零散資料無法比擬的。

评分

作為一名長期關注傳統文化傳播的愛好者,我深知建立一套準確、被國際認可的中醫藥術語體係是多麼睏難。《漢英中醫藥學詞典》在這方麵無疑做齣瞭卓越的貢獻。它的價值絕不僅限於翻譯,更在於它提供瞭一個統一的交流框架。我曾聽聞很多國際學者對現有翻譯標準不一感到睏惑,而這本詞典提供瞭一個權威的參考基準。我個人特彆欣賞它在解釋一些哲學性概念時的剋製與精準,沒有過度西化,也沒有故作高深。例如,對“道”或“神”在醫藥語境下的闡釋,都做到瞭既保留瞭原文的韻味,又為非中文讀者提供瞭理解的橋梁。這種文化橋梁的作用,是任何簡單軟件翻譯都無法企及的。這本書的齣版,無疑是為中醫藥走嚮世界鋪設瞭一條堅實而清晰的道路,其學術價值和實踐意義都值得我們高度贊揚。

评分

這本書的實際使用體驗,完全超齣瞭我的預期。我本來以為它會像很多專業詞典一樣,枯燥乏味,隻有冰冷的定義和對等詞匯。然而,它的排版設計十分人性化。采用雙欄對開的版式,使得檢索效率極高,而且字體選擇清晰、對比度適中,即便在光綫不太好的環境下閱讀,也不會感到吃力。更讓我欣賞的是,它對於一些具有多重含義的術語,是如何巧妙地區分和標注的。比如某個詞匯在古代文獻和現代臨床實踐中的側重點不同,詞典都會用小括號或腳注清晰地加以說明,這避免瞭學習者在實際應用中産生誤解。這種對閱讀體驗的重視,讓我願意花更多時間去主動學習而不是僅僅被動查詢。它不僅僅是一本工具書,更像是一件精心打磨的工藝品,體現瞭製作者對使用者的尊重。

评分

這本書真是太令人著迷瞭!我最近沉浸在對中醫藥的深入學習中,這本書簡直是我的“救星”。它不僅僅是一本簡單的詞典,更像是一扇通往古老智慧寶庫的大門。從翻開它的第一頁起,我就被那種嚴謹而又充滿人文關懷的編纂風格深深吸引。例如,書中對一些復雜的中藥材名稱的解釋,不僅提供瞭準確的英文對應,還常常配有簡要的性味歸經描述,這對於初學者來說簡直是雪中送炭。我特彆喜歡它在某些條目後附帶的文化背景介紹,這讓我更能體會到中醫藥不僅僅是治療疾病的方術,更是一種深植於中華文化土壤中的哲學體係。我曾嘗試著去理解一些非常專業的術語,比如“氣血津液”在不同語境下的細微差彆,這本書的處理方式極其精妙,讓原本抽象的概念變得具體可感。它就像一位耐心的導師,總能在我迷茫時,提供清晰且富有層次的指引。我對它的排版和印刷質量也非常滿意,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞,裝幀設計也體現瞭專業和典雅的氣質,讓人愛不釋手。

评分

坦白說,我是一個對語言和文化翻譯抱有極高要求的人,尤其是涉及到傳統醫學這種跨文化交流的領域。拿到這本《漢英中醫藥學詞典》,我首先關注的是它的“信、達、雅”是否到位。令我驚喜的是,它在“信”(準確性)上做得非常齣色,許多我用其他工具查不到或者查到但解釋含糊的詞匯,在這裏都能找到恰如其分的英文錶達。更難能可貴的是它的“達”(流暢性)。翻譯絕非簡單的詞對詞替換,而是需要理解中醫概念在西方語境下的最佳落腳點。這本書顯然投入瞭巨大的心血來解決這種跨文化認知的鴻溝。比如對“辨證論治”的詮釋,它沒有僵硬地翻譯成“Syndrome differentiation and treatment”,而是結閤上下文提供瞭更具解釋性的錶述。這種對專業深度的把握,使得這本書不僅適閤專業人士,對那些希望用嚴謹的學術語言與國際同行交流的讀者也極具價值。它的編撰思路顯然是立足於國際視野,而非僅僅為瞭應付考試。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有