新英汉英语同义词词典

新英汉英语同义词词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:吴延迪
出品人:
页数:443
译者:
出版时间:2001-05
价格:17.80
装帧:软精装
isbn号码:9787532721771
丛书系列:
图书标签:
  • 译文原创图书
  • 词典
  • 英语词典
  • 英语学习
  • 工具书
  • 上海译文出版社
  • 词典
  • 英语学习
  • 同义词
  • 英汉
  • 汉英
  • 语言工具
  • 词汇
  • 参考书
  • 学习
  • 教育
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新英汉英语同义词词典:动词部分》由上海译文出版社出版。

好的,这是一本名为《新英汉英语同义词词典》的图书的详细简介,但内容完全不涉及该书本身: --- 《穿越历史的迷雾:古埃及文明的兴衰》 本书旨在带领读者深入探究古埃及文明从尼罗河畔的早期聚落形成到其最终被纳入罗马版图的漫长历史进程。这不是一本传统的教科书式的编年史,而是一次对人类早期高度复杂社会形态的深度考察与审视。 第一部分:尼罗河的馈赠与文明的曙光(约公元前 5500 年 - 公元前 3100 年) 在广袤的撒哈拉沙漠边缘,尼罗河的定期泛滥塑造了世界上最早的农业文明之一。本部分详细梳理了前王朝时期(Pre-dynastic Period)的考古发现,重点分析了上埃及与下埃及在文化、经济和政治结构上的差异化发展。我们探究了陶器制作工艺、早期灌溉系统的演进,以及象形文字雏形——原始文字符号——的出现过程。特别关注了“蝎子王”等早期统治者的传说与史实交织的叙事,为统一王朝的建立奠定了文化和意识形态基础。 第二部分:统一与早期王朝(公元前 3100 年 - 公元前 2686 年):王权的奠基 法老制度的正式确立标志着一个强大中央集权国家的诞生。本章聚焦于第一和第二王朝的关键君主,如美尼斯(Narmer),探讨他们如何通过军事征服和政治联姻整合了南北埃及。我们将深入分析早期陵墓建筑的演变,从早期的马斯塔巴(Mastaba)到 proto-金字塔形态的过渡,以此来理解早期埃及人对来世和永恒统治的观念是如何具体化到国家工程中的。同时,也探讨了早期官僚体系的初步形成及其对资源调配的关键作用。 第三部分:古王国时期(公元前 2686 年 - 公元前 2181 年):金字塔的辉煌时代 古王国被誉为埃及文明的黄金时代,其标志是宏伟的金字塔建筑群。本章将对第三至第六王朝进行详细剖析。重点分析了左塞尔(Djoser)和其建筑师伊姆霍特普(Imhotep)的贡献,如何将土坯结构升级为著名的萨卡拉(Saqqara)阶梯金字塔。随后,我们将详尽阐述吉萨三大金字塔的建造技术、劳动力组织和社会意义。我们不再仅仅描述这些建筑的规模,而是深入研究其背后的数学、天文学知识,以及它们如何作为法老神圣权力(Ma'at,玛阿特)的物理体现。此外,我们还将考察这一时期贵族阶层力量的壮大,以及这如何预示着中央权威的衰落。 第四部分:第一中间期(公元前 2181 年 - 公元前 2055 年):分裂与地方割据的考验 中央集权瓦解后的混乱时期,是理解埃及韧性的关键阶段。本部分描绘了地方诺姆(Nome)长官权力膨胀,以及由此引发的内战和饥荒。通过分析这一时期的文学作品,如《一位埃及人对一位埃及人的对话》,我们得以一窥当时社会的焦虑、道德的动摇和对“黄金时代”的怀旧情绪。这一时期是埃及文化自我调整和重塑价值观的熔炉。 第五部分:中王国时期(公元前 2055 年 - 公元前 1650 年):复兴与文学的繁荣 底比斯(Thebes)的第十一王朝重新统一了埃及,开启了中王国的辉煌。本章重点探讨了第十二王朝的统治者,特别是阿蒙涅姆赫特三世(Amenemhat III),他们如何通过加强对努比亚(南部边境)的控制来确保黄金和贸易路线的安全。艺术和文学在这一时期达到了新的高度,文学作品如《辛努海的故事》展现了更成熟的人物心理刻画和更复杂的道德探讨。我们还将研究他们对前任金字塔建筑的改进,转向更注重实用性和安全性的金字塔设计。 第六部分:第二中间期与异族统治(公元前 1650 年 - 公元前 1550 年):希克索斯人的挑战 外来统治者——希克索斯人(Hyksos)的崛起及其对三角洲地区的控制,是埃及历史上一个重要的转折点。本部分详细研究了希克索斯人带来的军事技术革新,尤其是复合弓和战车,以及埃及对这些技术的学习与吸收过程。这不仅仅是一段被征服的历史,更是埃及军事力量在面对新威胁时进行系统性改革的开端。 第七部分:新王国时期(公元前 1550 年 - 公元前 1070 年):帝国的扩张与宗教的变革 这是埃及国力达到顶峰的时期,从图特摩斯三世(Thutmose III)到拉美西斯二世(Ramesses II)。我们将详细描绘埃及帝国如何将势力范围扩展至叙利亚和幼发拉底河。本部分深入分析了阿肯那顿(Akhenaten)推行的阿吞神一神教改革的政治和社会根源,及其在图坦卡蒙(Tutankhamun)时期被推翻后的影响。最后的拉美西斯时代,通过卡迭石战役(Battle of Kadesh)的分析,探讨了帝国体系的维护成本与外患的加剧。 第八部分:后王朝时期与最终的终结(公元前 1070 年 - 公元前 30 年):外部势力的渗透 随着国力的衰退,埃及开始遭受利比亚人、努比亚人(第二十五王朝)和亚述人的周期性入侵。本部分涵盖了萨伊斯(Saite)王朝的短暂复兴,以及随后波斯人的征服。最终,我们聚焦于亚历山大大帝的到来,以及托勒密王朝(Ptolemaic Dynasty)的统治——一个希腊化的埃及王国。本章以克娄巴特拉七世(Cleopatra VII)的悲剧性结局和埃及被并入罗马帝国作为古埃及独立政治实体的终结,并探讨了其文化遗产如何通过亚历山大港辐射到整个地中海世界,直至今日。 结论:永恒的遗产 本书最后总结了古埃及文明对后世在建筑学、医学、数学、历法和宗教哲学等领域的深远影响,探讨了为何这一古老文明能在时间长河中留下如此持久而迷人的印记。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的编纂质量,从细节处就能窥见一斑。我特别留意了它的索引系统和交叉引用设计,这绝对是衡量一本工具书是否“好用”的关键指标。与其他词典比,它的检索效率极高。当你查到一个词,它不仅会给你列出所有同义词,还会巧妙地用符号或颜色区分出反义词,甚至提供一些具有语义关联但词义略有偏差的“近邻词”。这种多维度的链接设计,极大地拓宽了我的词汇联想路径。我不再是孤立地记忆每一个词,而是将它们置于一个巨大的语义群落中进行理解和记忆。此外,对于那些容易混淆的词组,比如涉及到介词搭配的固定用法,它也做了非常细致的补充说明。这比单纯查阅搭配词典要方便得多,因为它把搭配的逻辑融入到了同义词的辨析之中。可以说,它构建了一个非常高效的学习闭环,让查阅过程本身就成为了一种学习和巩固。

评分

说实话,我刚开始对这类“同义词词典”是抱有一定怀疑态度的,毕竟市面上同类的工具书多如牛毛,很多都沦为了简单的同义词堆砌,实战价值不高。然而,这本《新英汉英语同义词词典》完全颠覆了我的看法。最让我称赞的是它在例句选择上的匠心。它没有采用那些陈旧的、脱离生活场景的例句,而是精选了大量来自当代英语语料库的鲜活用法。比如,当解释“愤怒”相关的词汇时,它会给出“seething with rage”这种非常地道的表达,而不是只停留在“angry”。更绝的是,它还会告诉你,在口语交流中,哪些词汇更常用,哪些则偏向书面或正式场合。这对于我这种需要频繁进行跨文化交流的人来说,简直是救命稻草。我曾因为用了一个过于“正式”的词在轻松的会议中显得格格不入,但有了这本书作为参照,我能更灵活地掌握语言的“温度”。它不仅仅是词典,更像是一位随时待命的语言教练,时刻提醒我注意语境的细微差别。

评分

这本词典简直是学习英语的“瑞士军刀”,我用了这么久,发现它在处理那些让人抓耳挠腮的同义词辨析时,简直是神来之笔。我记得有一次写一篇学术论文,需要精确表达“改变”这个概念,我查了“change”,结果出来一堆近义词,比如alter、modify、transform、vary,每条解释都详略得当,不仅告诉我它们的意思相近,更重要的是,它深入剖析了它们在使用语境、褒贬色彩乃至词性上的微妙差别。比如“alter”通常指小的、局部的改动,而“transform”则带有根本性、彻底性的意味。这种深度的洞察力,对于母语非英语的学习者来说,简直是醍醐灌顶。它不像一些基础词典那样只是简单地并列解释,而是真正帮你构建起一个立体、精细的词汇网络。我常常在写作遇到瓶颈时,翻开它,哪怕只是随手翻到一页,都能激发新的表达灵感。那排版也做得极为舒服,页边距和字体大小都经过精心设计,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。如果你真的想让自己的英语表达从“能用”跃升到“地道且精准”,这本书是绝对绕不开的投资。

评分

作为一名深度使用多年的英语学习者,我必须强调这本词典在构建“语感”方面的独特贡献。真正的语言掌握,不只是知识的堆砌,更是对语言内在韵律和习惯用法的感知。这本书在处理那些含义极其接近,但文化背景或情感色彩迥异的词汇时,表现出了极高的敏感度。例如,“家”这个概念,它会区分出home、house、residence、dwelling之间的细微差别,不仅仅是字面上的“住所”和“家园”的区别,更是触及到了情感依附的层面。它不会生硬地给出定义,而是通过精妙的语言描述,引导读者去体会那种“只可意会不可言传”的语感。我感觉每次翻阅,都在进行一次深层次的文化浸润。这种对语言背后人文精神的捕捉和传达,是其他很多工具书望尘莫及的。它让我明白,英语的魅力不仅仅在于语法规则的严谨,更在于其表达的千变万化和蕴含的情感深度。

评分

我购买过不少不同版本的英语词典,但《新英汉英语同义词词典》的耐用性和实用性是毋庸置疑的。首先,它的装帧设计非常扎实,即便是经常翻阅和携带,书页也不会轻易脱落或磨损,这对于经常需要把它带去图书馆或咖啡馆学习的我来说至关重要。其次,它在内容的更新和维护上也做到了与时俱进。虽然同义词的核心用法变化不大,但新出现的流行词汇和俚语的近义表达,它也偶有收录或在修订版中得到补充,这确保了它没有沦为一本“过时的工具书”。更重要的是,它的“英汉”结合方式非常人性化,对于不熟悉英语释义的初学者或者需要快速反应的翻译工作者,能够第一时间在中英对照下理解核心差异,避免了在查阅纯英文同义词典时陷入二次查词的困境。总而言之,它是一本集权威性、实用性、耐用性于一体的语言利器,是每一个严肃对待英语学习者书架上不可或缺的中坚力量。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有