麵對人群他興奮不已,將所有的作品寫成演講詞;他論自然,論健康,論自助,警句隨處可見,每一句話都讓人心潮澎湃;他被林肯譽為“美國的孔子”;他的舉止並不優雅,卻具有某種隻靠優雅和涵養不能傳達的力量;他引導著人群走嚮自我;“順從內心的召喚,你就是宇宙中最偉大的天纔。”
美的三种形式 1. 对自然形态的单纯观感是快乐。自然是一剂良药。 2. 一种高级的亦即精神因素的存在对于它的完美是必不可缺的。“风和浪,总是伴随着最有能力的航海家” 3. 把世界变成了理智的对象。美的创造就是艺术。 世界只是为了满足灵魂渴望而存在的。美,在其最博大、最深...
評分就其语言的敏锐,精确又富于煽动人心的力量,爱默生有点像美国的卡莱尔。 但是就内容的内在紧紧相连的广博,就对所涉及事物的阐释,又在卡莱尔之上。 要是比较两个人的思想,语言以及两者体现出的激情以及激情代表的庄重本质和它所蕴含的无限意味,卡莱尔像是激扬,悲悯的瞭望...
評分就其语言的敏锐,精确又富于煽动人心的力量,爱默生有点像美国的卡莱尔。 但是就内容的内在紧紧相连的广博,就对所涉及事物的阐释,又在卡莱尔之上。 要是比较两个人的思想,语言以及两者体现出的激情以及激情代表的庄重本质和它所蕴含的无限意味,卡莱尔像是激扬,悲悯的瞭望...
評分美的三种形式 1. 对自然形态的单纯观感是快乐。自然是一剂良药。 2. 一种高级的亦即精神因素的存在对于它的完美是必不可缺的。“风和浪,总是伴随着最有能力的航海家” 3. 把世界变成了理智的对象。美的创造就是艺术。 世界只是为了满足灵魂渴望而存在的。美,在其最博大、最深...
評分美的三种形式 1. 对自然形态的单纯观感是快乐。自然是一剂良药。 2. 一种高级的亦即精神因素的存在对于它的完美是必不可缺的。“风和浪,总是伴随着最有能力的航海家” 3. 把世界变成了理智的对象。美的创造就是艺术。 世界只是为了满足灵魂渴望而存在的。美,在其最博大、最深...
三聯的版本是否譯得更好些呢?這本翻譯實在有些。。
评分愛默生~~被稱為美國的孔子~~這話一點都不假~
评分前個學期讀的,這幾天重溫瞭一遍。
评分一個純粹的學者。
评分就其語言的敏銳,精確又富於煽動人心的力量,愛默生有點像美國的卡萊爾。但是就內容的廣博,對所涉及事物的闡釋,又在卡萊爾之上。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有