国际贸易英语

国际贸易英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:约瑟芬・克林顿
出品人:
页数:292
译者:
出版时间:1999-9
价格:14.00元
装帧:平装
isbn号码:9787301042236
丛书系列:
图书标签:
  • 科幻小说
  • 教材
  • 国际贸易英语
  • 国际贸易
  • 英语
  • 外贸
  • 商务英语
  • 英语学习
  • 经贸
  • 贸易术语
  • 合同
  • 信函
  • 谈判
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共分12课,内容涵盖了国际贸易的所有应掌握的基础知识。每课包括实用表达语、实例、导读、语汇解析、该你了、总复习等,适合于从事对外贸易的朋友及对贸易感兴趣的朋友学习使用。

作者简介

目录信息

出版说明
1.价钱 Price
2.询价Inquiry
3.报价 Offer
4.市场 Market
5.样品Sample
6.品质Quality
7.付款Payment
8.订货 Placing Orders
9.包装 Packing
10.保险 Insurance
11.装船 Shipping
12.索赔 Claims
附录:国际音标与K.K.音标对照表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计得非常吸引人,那种深邃的蓝色调配上烫金的字体,立刻就给人一种专业而又不失典雅的感觉。我拿起它时,首先被它厚实的质感所打动,这通常意味着内容是经过精心打磨和考量的。我迫不及待地翻开扉页,期望能找到一些关于全球市场动态的深刻洞察。然而,当我浏览目录时,发现重点似乎完全集中在某种特定区域的文化交流现象,而非我所期待的国际贸易术语、合同范本或是复杂的物流与清关流程。它更像是一本探讨跨文化交际中语言选择的学术专著,充满了对语境、权力关系和身份认同的细致剖析。比如,其中有一章专门分析了在跨国商务谈判中,非母语使用者如何通过微妙的措辞来构建自身权威,这无疑是一个非常有趣的切入点,但对于一个急需掌握“Incoterms 2020”详解和各类信用证(L/C)操作规范的贸易从业者来说,这些理论深度可能显得有些“玄奥”。我本以为它会提供一套清晰的、可即时应用于实际工作的英语工具箱,结果更像是一套高级的语言哲学工具箱。这种落差感是巨大的,它没有直接提供我所寻找的硬核技能,而是转向了更偏向于人文社科的研究领域,详尽地描述了不同语言背景下人们如何“感知”贸易行为,而非“执行”贸易流程。

评分

这本书的作者似乎对语言的“美学价值”看得比“工具属性”要重得多。文字功底毋庸置疑,行文流畅,逻辑严密,充满了一种学院派的严谨。它成功地描绘了一幅关于“理想化”的国际商业对话图景,其中充满了相互尊重、清晰的逻辑和完美的措辞。但现实中的国际贸易往往是充满摩擦、时间紧迫、利益冲突的战场,需要的是精准、无歧义的指令性语言。我本想从中学习如何用最精炼的语言描述复杂的担保条款,或者如何在紧急情况下用最直接的英语通知对方延期提货的后果,但这本书给出的解决方案却是“寻求更深层次的理解”和“运用更具包容性的词汇”。这种处理方式,虽然在人际关系层面或许能起到积极作用,但在法律效力和商业效率层面上,却显得过于软化和模糊。它像一剂温和的镇静剂,而不是一把锋利的解剖刀,无法满足一个渴望在激烈的全球竞争中确保自身权益的贸易人士对清晰、有力英语表达的需求。

评分

这本书的排版和字体选择,从视觉效果上看,无疑是花了心思的。纸张的触感非常细腻,即使用荧光笔做笔记也不会轻易洇墨,这对于需要频繁查阅和标记重点的学习者来说是个加点。但当我深入阅读其内容时,发现它似乎陷入了一种对“宏大叙事”的迷恋之中。全书的论述结构极其庞大,似乎试图从人类历史的源头追溯“交流”的本质,然后将其引向现代的商业活动。我期望看到的是针对具体贸易文件如提单(Bill of Lading)或商业发票(Commercial Invoice)的精准英语表达解析,或者是一些针对特定行业(比如机械设备或农产品)的术语汇编。相反,书中花费了大量篇幅去讨论“全球化进程中语言的异化现象”,并且引用了大量晦涩难懂的哲学论断来支撑其观点。阅读过程中的体验是,你不得不时刻保持高度集中的精神状态,去解码作者试图传递的深层含义,而不是轻松地获取实用信息。这感觉就像是去参加一个烹饪课,结果老师却花了一下午时间讲解小麦的遗传学历史,而不是教你如何揉面和发酵。对于那些时间宝贵、目标明确的读者来说,这种“先哲理后应用”的结构显得效率低下,实用价值被稀释在了过多的背景铺陈之中。

评分

我最初被这本书的“沉稳”气质所吸引,那种厚重感预示着内容的扎实和权威。我期待它能像一本操作手册一样,清晰、步骤化地指导我如何用最规范、最无可指摘的商务英语来处理国际采购合同的起草与谈判。例如,我特别想了解在涉及到不可抗力条款(Force Majeure)时,英美法系和大陆法系在措辞上的细微差别及对应译法的最佳实践。然而,这本书的内容更像是对“商务交流中礼仪和语气的心理学分析”。它详尽地分析了在不同文化中,如何使用虚拟语气或被动语态来表达拒绝或提出异议,以维持面子和关系。这固然重要,但它将重点放在了“如何委婉地说不”而不是“如何清晰地界定违约责任”上。每一章的论证都充满了大量的案例分析,但这些案例往往是虚构的、高度情景化的,缺乏真实贸易单据的支撑。它更像一本高级的商务沟通情商读物,而非一本关于国际贸易核心流程的英语教科书。对于需要快速提升应对真实贸易风险挑战能力的读者而言,这本书提供的“润滑剂”远多于提供“发动机零件”。

评分

从装帧设计来看,这本书采用了当下流行的简约风,封面留白很多,传递出一种“少即是多”的现代感。我本以为这种现代感会延伸到内容上,比如会包含最新的网络沟通工具(如即时通讯、视频会议)中的英语表达规范,或者对电子商务平台上的特定术语进行解析。然而,其核心内容似乎更偏向于传统的、纸质文件驱动的贸易模式。书中的语言范例和引用的情景,大多停留在传统的信函往来和面对面会谈阶段。当我寻找关于如何撰写针对B2B跨境电商平台的关键词优化描述时,或者如何用简洁有力的英文在邮件中确认复杂的装运细节时,却发现这些实用性极强的“微应用”场景完全缺失。取而代之的,是冗长且略显过时的正式公文式英语的详细讲解。这种内容上的“时间错位感”让人感到困惑,仿佛作者的知识体系是基于二十年前的贸易环境构建的,而没有充分吸纳近十年间数字化和信息技术对商务语言产生的颠覆性影响。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有