英汉汉英民事诉讼

英汉汉英民事诉讼 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:魏焕华
出品人:
页数:502
译者:
出版时间:1999-08
价格:23.50
装帧:平装
isbn号码:9787100028394
丛书系列:
图书标签:
  • 魏焕华
  • 词典
  • 诉讼
  • 民事
  • 技巧
  • 张勇
  • 仲裁
  • 三用手册
  • 民事诉讼
  • 英汉对照
  • 法律
  • 法律翻译
  • 法律英语
  • 诉讼程序
  • 法律词汇
  • 中英法律
  • 法律参考
  • 法律工具书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

随着国际交往日益频繁,

英语已成为新世纪的律师、法

官和法律工作者不可或缺的工

具。本书以我国民事诉讼法、

民法通则、继承法、涉外仲裁

规则、涉外经济合同法等常用

法律为基础,采用分类、英汉、

汉英三种检词方式,为读者提

供了一本方便实用别开生面的

工具书。分类词语按各法内容

排列,英汉、汉英分别以英语

及汉语拼音字母次序排列,因

此读者既可按实际工作阶段顺

着法条内容找到所需词语,也

可以按英文或拼音字母次序找

到对应译文。三种用法互为参

照可收到事半功倍、触类旁通

的效果。全书文字规范,切合

实用,对少数容易读错的英语

还附有音标。全书共收入分类

词语2285条,英汉词语5700余

条,汉英词语4500余条。附录

中收集了大量涉外司法文书格

式及实例以供参考。本手册适

合律师、法官及法律院校师生、

翻译人员常备使用。

《跨越藩篱:全球化背景下的国际贸易与法律实务》 图书简介 在当代错综复杂的全球经济格局中,国际贸易已成为驱动各国经济增长的核心引擎。然而,伴随贸易繁荣而来的,是日益增多的法律挑战与实践难题。本书《跨越藩篱:全球化背景下的国际贸易与法律实务》并非聚焦于国内法律体系的运作,而是深入剖析了国际贸易活动中涉及的法律规范、风险管控以及争议解决机制。它旨在为企业、法律从业者、贸易政策制定者提供一个全面、系统且高度实用的参考指南,帮助他们理解并驾驭这个快速变化的领域。 第一部分:全球贸易体系的法律基础与演进 本书的开篇,着重梳理了塑造现代国际贸易的法律框架。这包括对世界贸易组织(WTO)多边贸易体制的深入解读,不仅涵盖了《关税与贸易总协定》(GATT)和《服务贸易总协定》(GATS)的基本原则,如最惠国待遇、国民待遇和关税减让,更重要的是,探讨了近年来围绕争端解决机制(DSU)所引发的争议与改革方向。我们详细分析了诸如“301条款”调查、反倾销和反补贴措施(AD/CVD)的合规性审查,并结合具体的案例,展示了各国在维护贸易公平与保护国内产业之间的微妙平衡。 此外,本书对国际商事惯例的法律效力进行了细致的探讨。重点分析了国际商会(ICC)制定的《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)系列规则,强调了理解不同版本(如FOB、CIF、DDP等)在风险转移、费用划分和保险责任上的细微差别,对于避免跨境交易中的成本失控至关重要。我们还对国际货物销售合同的制定,特别是《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)的适用范围、合同成立要件以及违约救济措施进行了全面的比较分析,指出在司法实践中,企业常犯的错误在于对公约的默认适用性判断失误。 第二部分:跨境交易的关键法律环节与风险规避 国际贸易的生命线在于支付与融资。本书的第二部分将焦点放在了保障资金流动的法律工具上。我们以极大的篇幅介绍了跟单信用证(L/C)的法律结构与操作规范,特别是UCP 600(跟单信用证统一惯例)下的审单要求和银行责任。通过对一系列涉及单据不符(Discrepancy)的经典案例的剖析,读者可以清晰地掌握如何构建无瑕疵的贸易单据链,从而确保货款的顺利支付。 在运输与保险环节,本书提供了关于多式联运合同、提单(Bill of Lading)的法律性质(作为运输合同凭证、收据和交付凭证)的深度解读。重点剖析了《海牙规则》、《维斯比规则》以及《汉堡规则》在确定承运人责任限制和免责事由上的核心差异。针对货物运输中的风险管理,我们详细阐述了海洋运输保险、战争险、罢工险等特殊险种的承保范围和索赔流程,强调了投保及时性和足额性的法律重要性。 第三部分:知识产权保护与数据跨境流动的法律挑战 随着全球价值链的升级,知识产权(IP)的跨境保护成为企业核心竞争力维护的关键。本书探讨了如何利用《与贸易有关的知识产权协定》(TRIPS)的框架,结合巴黎公约、伯尔尼公约等国际条约,在目标市场构建有效的专利、商标和版权保护网络。书中提供了针对仿冒品和侵权证据收集的实战策略,并分析了在特定国家(如东南亚和南美地区)申请和强制执行IP权利的地域性挑战。 同时,数据合规已成为新时代的贸易壁垒。本书专门开辟章节讨论了数据本地化要求、个人信息跨境传输的法律基础(如欧盟的GDPR、中国的《数据安全法》及相关法规),以及企业在设计全球供应链系统时必须考虑的数据主权和监管要求。如何平衡商业秘密保护与各国政府的监管审查,是本部分着重探讨的难题。 第四部分:国际贸易争议的解决机制与比较法视角 当贸易摩擦不可避免时,如何高效、经济地解决争议,决定了企业的存亡。本书全面比较了国际商事仲裁与国际诉讼的优劣。在仲裁部分,我们重点介绍了国际商会仲裁院(ICC)、香港国际仲裁中心(HKIAC)和新加坡国际仲裁中心(SIAC)的仲裁规则、仲裁员选任、仲裁地点的选择对程序和实体法的潜在影响。关键在于如何起草一份可执行性强的仲裁条款,并探讨了依据《纽约公约》在全球范围内承认和执行仲裁裁决的复杂实践。 在国际诉讼方面,本书分析了司法管辖权(Jurisdiction)的选择和确定,以及域外送达、证据开示(Discovery)在不同法域间的差异。我们还提供了针对特定类型贸易纠纷(如长期供应合同的解除权、不可抗力条款的适用)的法律策略分析,通过大量实例展示了不同司法管辖区在裁判标准上的显著分野。 总结与展望 《跨越藩篱:全球化背景下的国际贸易与法律实务》不仅是一部法律工具书,更是一份应对未来挑战的战略蓝图。它坚持实务导向,通过对国际公约、行业惯例和前沿案例的整合分析,旨在提升读者在全球化贸易环境中进行风险预判、合同谈判和争议处理的能力,真正实现“跨越藩篱”,推动安全、高效的国际商业往来。本书的价值在于,它将晦涩的国际法律条文转化为企业可以立即采纳的行动指南。

作者简介

魏焕华,一九五零年毕业

于中央大学(现南京大学)法

律系,先在南京市工作,五一

年调至浙江省高级人民法院,

先后任法官十余年、大学英语

教师八年。我国律师制度恢复

后,出任特邀律师、《浙江法

学》杂志编辑、法学副教授,

先后担任浙江省服装、纺织、

化工等多家进出口公司的常年

法律顾问,受理过一大批涉外

诉讼及仲裁案件,面对艰难复

杂的挑战,为许多当事人向境

外厂商讨回了公道。历年来曾

发表论文三十余篇,有专著译

著七本出版问世。现为南开大

学法学研究所高级研究员、浙

江省法学会法律咨询委员、浙

江省企业家协会法律咨询委员、

浙江杭州法联律师事务所顾问。

洪小眉,女,一九五零年

出生,老三届。下过乡,回城

后在医院工作。八八年毕业于

电大法律专业。现为主治医师,

兼职律师。

目录信息

正文
一、分类词语部分
二、英汉检词部分
三、汉英检词部分
附录
从第1页至第414页
第1页至第226页
第227页至第327页
第329页至第414页
从第415页至第502页
第一部分 关于《民事诉讼法》ReCivilPr0ceduralLaw
总则(General Provisions)
管辖(Jurisdiction)
审判组织(TrialOrganizations)
回避(Withdrawal)
诉讼参加人(Participantsin Proceedings)
诉讼代理人(Agentsad LItem)
证据(Evidence)
期间与送达(Time Period and Service)
调解(Conciliation)
财产保全和先予执行(Preservative Measures of Property and Advance Performance)
对妨碍民事诉讼的强制措施(Compulsory Measures Against Impairmentof Civil Action)
诉讼费用 (Litigation Costs)
第一审程序(Procedureof First Instace)
审理前的准备(Preparation For Trial)
开庭审理(Trial in Court)
诉讼中止和终结(Suspension and Conclusion of aLawsuit)
判决和裁定(Judgement and Order)
简易程序 (Summary Procedure)
特别程序(Special Procedure)
选民资格案件(Cases Concerning Qualifications of Voters)
宣告失踪人死亡案件(Cases Concerning the Proclamation of Deathofa Missing Person)
认定公民无行为能力(Cases Concerning the Determinationofa Citizenas Incompetent)
认定财产无主案件(Cases Concerning the Determinationof PropertyasOwnerless)
第二审程序 (Procedure of Second Instance)
审判监督程序 (Procedure for Trial Supervision)
督促程序 (Procedure of Supervision and Urge)
公示催告程序(Procedure of Exigent by Publication)
执行程序 (Procedure of Execution)
涉外民事诉讼程序(Civil Procedure Involving Foreign Interests)
仲裁(Arbitration)
司法协助(Judicial Assistance)
第二部分 关于《民法通则》Re General Principlesofthe CivilLaw
基本原则 (Basic Principles)
公民(自然人)(Citizen Natural Person)
监护(Guardianship)
宣告失踪和宣告死亡(Declaationsof Missing Personsand Death)
个体工商户、农村承包经营户 (Individual Businesses and Leaseholding Farm Households)
个人合伙(Individual Partnership)
法人(Legal Person)
企业法人(Enterpriseas Legal Person)
机关、事业单位和社会团体法人(OfficeOrgan,Institution and SocialOrganizationas Legal Person)
联营(Economic Association)
民事法律行为(Civil Juristic Acts)
代理(Agency)
民事权利(Civil Rights)
债权(Creditor’sRights)
知识产权(Intellectual Property Rights)
人身权(Personal Rights)
民事责任(Civil Liability)
违反合同的民事责任(Civil Liability for Breach of Contract)
侵权的民事责任(Civil LIability for Infringement of Rights)
承担民事责任的方式(Methods of Bearing Civil Liability)
诉讼时效(Limitation of Action)
涉外民事关系的法律适用(Application of Lawin Civil Relation With For eigners)
附则(Supplementary Provisions)
关于动产与不动产的一些观点(Some Viewson Personalty and Realty)
第三部分 关于《继承法》ReLaw of Successi0n
总则(General Provisions)
法定继承 (Statutory Succession)
遗嘱继承和遗赠(Testamentary Succession and Legacy)
遗产的处理(Disposition of the Estate)
附则(Supplementary Provisions)
第四部分 关于《中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则》
ReChinaInternationalEcon0micandTrade
ArbitrationC0mmissi0nArbitrationRules
管辖(Jurisdiction)
仲裁程序(Arbitration Proceedings)
仲裁裁决和其他(Arbitral AwardandOthers)
第五部分 关于《合同法》中的涉外经济合同
ReEc0n0micC0ntractsInvolvingForeign
InterestinContractLaw
总则(General Provisions)
合同的订立(The Conclusion of Contracts)
合同的履行和违反合同的责任(The Performance of Contracts and Liability for Breach of Contract)
合同的转让(The Assignment of Contracts)
合同的变更、解除和终止(The Modification,Rescission and Termination of Contracts)
争议的解决(The Settlement of Disputes)
关于发价(Makingan Of fer)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
A
爱 安 按 案
B
把 败 搬 版 办
包 剥 保 报 暴
备 背 被 本 比
笔 必 避 变 辨
标 表 驳 补 不

C
材 财 裁 采 参
残 仓 草 查 产
场 偿 超 撤 陈
成 呈 诚 承 乘
程 迟 持 抽 出
初 除 储 处 传
船 串 纯 辞 从
促 篡 村 存 措

D
达 答 代 待 担
单 耽 当 导 倒
到 道 得 登 等
抵 地 递 第 缔
订 定 丢 东 动
冻 都 督 独 短
对 多
E
恶 儿
F
发 罚 法 反 返
犯 范 方 防 妨
房 放 非 诽 费
分 份 否 夫 扶
符 抚 父 付 负
赋 妇 附 复 副
G
该 改 盖 干 港
高 告 搁 个 各
给 根 更 工 公
功 供 共 构 购
固 故 挂 关 管
惯 归 规 国 过
H
海 航 合 和 核
哄 后 互 户 花
华 划 还 荒 恢
回 毁 贿 婚 活
要 业 一 医 依
移 遗 疑 已 以
义 异 易 意 因
银 引 隐 应 盈
营 影 永 用 优
由 邮 有 于 予
逾 与 预 原 约
岳 阅 运
Z
再 在 载 暂 遭
造 责 增 赠 债
占 战 障 照 折
真 争 征 正 证
政 支 知 执 直
职 只 指 制 质
治 致 秩 智 中
终 仲 重 周 主
住 注 著 专 转
状 追 准 着 资
子 自 字 宗 总
租 阻 组 最 尊
作 做
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名正在撰写民事诉讼法相关学术论文的研究生,我深知语言的精确性对于学术研究的重要性。尤其是在比较法研究中,准确把握不同法系下的同一法律概念的表述和内涵,是至关重要的。我经常需要在中英文的文献之间进行切换,并对照相关的法律条文和判例。一个精准的英汉汉英词典,能够极大地提高我查找和理解专业术语的效率。我期待《英汉汉英民事诉讼》能够收录大量与民事诉讼相关的核心词汇,并且对每个词汇的释义都力求准确、专业,能够反映其在不同语境下的细微差别。我尤其关注它是否能够提供一些在学术界常用的、但可能在日常对话中不那么常见的术语,以及是否能够体现出不同国家(例如美国和英国)在民事诉讼术语上的细微差异。这本书的出现,让我看到了解决我在学术研究中长期面临的语言难题的希望。

评分

我是一名对法律感兴趣的普通读者,虽然不是专业的法律人士,但我一直对社会运行的规则和机制充满好奇。特别是关于民事诉讼,我常常在新闻报道或影视作品中接触到相关的概念,比如“证据开示”、“管辖权”、“上诉”等等。然而,很多时候,对于这些词汇的理解都停留在字面意思,无法深入了解其背后更复杂的法律程序和含义。偶然间,我得知了《英汉汉英民事诉讼》这本书,虽然书名听起来很专业,但我推测它应该能够帮助我理解那些我不太熟悉的英文法律术语。我设想,它或许会以一种相对易懂的方式解释一些复杂的概念,让我这个非专业人士也能窥见民事诉讼的门道。我希望这本书能够成为我了解西方法律文化,特别是民事诉讼体系的一个窗口,让我能够更清晰地认识到法律在我们日常生活中的重要作用。

评分

我是一名热爱阅读的退休教师,年轻时在教育领域深耕多年,如今有了更多的时间去探索自己感兴趣的领域。我对法律,特别是涉及国际交往的法律问题,一直抱有浓厚的兴趣。随着时代的发展,国际间的法律交流日益频繁,民事诉讼作为其中重要的一环,其相关的法律术语和概念也变得越来越重要。我希望能够通过一本权威的工具书,系统地了解和学习与民事诉讼相关的英汉汉英词汇,从而更好地理解不同国家在处理民事纠纷时所采用的法律方法。虽然我还没有翻阅过《英汉汉英民事诉讼》这本书,但从书名来看,它显然是为了满足这种日益增长的学习需求而诞生的。我期待它能够提供详实、准确的词汇解释,帮助我这个学习者扫清语言上的障碍,让我能够更深入地理解民事诉讼的精髓,并拓宽我的知识视野。

评分

这本书的封面设计简洁大气,装帧也颇具质感,初次拿到手中便有一种沉甸甸的专业感。我是一名在校的法学专业学生,一直对民事诉讼法有着浓厚的兴趣,尤其是在学习过程中,常常会遇到一些英美法系的法律术语和概念,苦于没有一本能够提供即时、准确翻译的工具书,而市面上相关的书籍又往往过于学术化,晦涩难懂。抱着试试看的心态,我购入了《英汉汉英民事诉讼》。虽然我还没有机会深入阅读其内部内容,但仅从其出版方的声誉和书籍的整体呈现来看,我对其内容质量抱有相当大的期待。我相信,一本专注于民事诉讼领域的英汉互译词典,必定能够极大地弥补我在学习和研究过程中遇到的语言障碍,从而更有效地吸收和理解英美民事诉讼的理论和实践。我对书中收录的词汇量、释义的准确性以及是否涵盖了最新出现的法律概念等方面都充满好奇,期待它能够成为我学术生涯中的得力助手。

评分

作为一名在跨国公司法务部门工作的资深律师,我每天都要处理大量涉及不同法域的法律文件和案件。其中,与英美法系相关的民事诉讼案件尤为常见,而准确理解和运用其中的法律术语,直接关系到案件的成败和公司的利益。一本高质量的英汉汉英民事诉讼词典,对于我们来说,不亚于一把锋利的“手术刀”,能够精准地切中问题的核心。我一直关注市面上是否有能够满足我们专业需求的此类工具书,而《英汉汉英民事诉讼》的出现,无疑让我眼前一亮。它的书名就直指核心需求,让我对它的专业性和实用性有了初步的信心。我尤其关心它是否能够提供清晰、地道的英文法律术语的中文解释,以及重要的中文法律术语的英文对应。我相信,通过这本词典,我能够更快速、更准确地把握案件的关键信息,提升工作效率,并在与外国律师的沟通中更加游刃有余。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有