張愛玲典藏全集11-譯注:海上花開 在線電子書 圖書標籤: 張愛玲 海上花開 小說 中國文學 文學 張愛玲 花也憐儂 經典
發表於2024-04-25
張愛玲典藏全集11-譯注:海上花開 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
那些倌人的名字還是混在一起……
評分年少時看〈金鎖記〉,驚為天人,句句背頌。惟獨不解張氏為何後期越寫越平淡。多年以後再看,反被她後期洗盡鉛華的文字深深撼動。看完那本絮絮叨叨的〈海上花〉,也是為瞭張的譯筆的緣故。
評分張式七大姑八大姨風範……
評分因為看不懂吳儂軟語,纔翻開這本。總歸章迴之中,草蛇灰綫巧妙至極。
評分那個時代的飲食男女,人間煙火……多半是在堂子裏。
張愛玲,1920年9月30日齣生於上海,原名張煐;1922年遷居天津;1928年由天津搬迴上海,讀《紅樓夢》和《三國演義》;1930年改名張愛玲;1939年考進香港大學;1941年與鬍蘭成結婚,1947年離異;1945年自編《傾城之戀》在上海公演;同年,抗戰勝利;1952年移居香港;1955年離港赴美;1969年《紅樓夢未完》在颱灣發錶;1973年定居洛杉磯,《初詳紅樓夢》刊載於颱灣雜誌;1975年完成英譯《海上花列傳》,《二詳紅樓夢》在颱灣發錶;1976年《三詳紅樓夢》在颱灣發錶;1977年《紅樓夢魘》在颱灣皇冠齣版社齣版;1995年9月逝於洛杉磯公寓,享年74歲;2003年10月,哈爾濱齣版社齣版14捲本《張愛玲典藏全集》。
張愛玲的作品第一次以全集的形式齣版;其中收錄瞭一些張愛玲從未在國內公開發錶的作品,近2萬字。本套圖書在內容上和颱灣皇冠齣版社的版本是完全一樣,這套《張愛玲典藏全集》的封麵圖片首次以張愛玲本人的14張照片作為背景,這在整體的設計布局中不僅保證瞭風格上的一緻,而且也使得這套書相對於其他所謂的作品集而言,顯得文化層次更高,製作工藝更精緻,視覺效果更唯美。
第一次看海上花开,是大四回家陪妈妈的时候。坐在太阳底下,有一搭没一搭地说话,我手上拿着书,懒懒地回应着。书里的情节却冷而淡而近乎无味,太阳大而刺眼却可以温暖些许。不过,当时却没有把书看完。想来,也是有其他的事情挂在心头。那时的我,和现在也宛若两样。 ...
評分现在想来,《海上花》中的时空,跟我读到的其它明清小说很不一样,我能想到的有2点: 一个是小说对时间和地点的记录十分严格和准确。《水浒传》中有一些地理错误,比如一个好汉出了某个州往东走,却走到了西面的州,还有XXX老师说《西游记》里面号称取经走了14年,但是有人...
評分理解中国社会之难,难在所见非所得。说社会有碍,谈妓院无妨。于是敞开来说这本《海上花》。仅作抛砖。 作者开篇就写:这花海表面繁荣,底下无根无蒂。一不小心,就“闯空一脚,一落千丈”。在妓院这等风月场所,逢场作戏、虚情假意本该是常态。你出钱,我卖身,天经地义。灯...
評分2.1张爱玲的翻译始末 “生命像圣经,从希伯来文译成希腊文,从希腊文译成拉丁文,从拉丁文译成英文,从英文译成国语。翠远读它的时候,国语又在她脑子里译成了上海话。那未免有点隔膜。”张爱玲短篇小说《封锁》中这个经典的比喻,似乎是对不同语系间的语际翻译与同一文化内的...
評分海上花虽写妓院浮华地,却是寂寞之书,读之平淡,如微波叠浪,一波未平,一波又起,绵密纷呈。只觉与众不同,哪里不同,回头一看作者例言,以及开篇第一回,早已言明在先。:“惟穿插藏闪之法,则为从来说部所未有。” 读这样的书,竟像长卷迷宫,走着走着,迎面又碰到了你。似...
張愛玲典藏全集11-譯注:海上花開 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024