约翰•沃尔夫冈•歌德(Johann Wolfgang Goethe,1749-1832),德国伟大的文学家,出生于法兰克福一个富裕市民家庭。曾短时期当过律师。他年轻时曾经梦想成为著名画家,在绘画的同时他也开始了文学创作,后来成为一代文学巨人。主要作品有诗剧《浮士德》、书信体小说《少年维特的烦恼》、教育小说《威廉•迈斯特》和自传《诗与真》等。《少年维特的烦恼》是他的成名作。他的创作把原本受轻视的德国文学提高到了全欧的先进水平,对世界文学的发展作出了重大贡献。
杨武能,当代著名翻译家,四川大学外国语学院教授兼文学院教授,博士生导师。1962年毕业于南京大学外文系德国语言文学专业,1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授专攻歌德。曾任四川外国语学院副院长,四川大学欧洲经济文化研究中心主任。大学时代开始发表译作,1981年以来已出版《少年维特的烦恼》、《浮士德》、《歌德谈话录》、《格林童话全集》、《海涅诗选》、《茵梦湖》、《魔山》、《纳尔齐斯与歌尔德蒙》等经典译著数十部,《歌德与中国》、《走近歌德》、《三叶集》、《德语文学大花园》和Goethe in China等论著多部,《歌德文集》(14卷)、《海涅文集》(5卷)等编著十余种,以及《圆梦初记》和《感受德意志》等散文随笔集。
《少年维特的烦恼》内容简介:能诗善画、热爱自然、多愁善感、追求个性自由的少年维特爱上了一个名叫绿蒂的姑娘,而姑娘已同别人订婚。爱情上的挫折使维特悲痛欲绝。保守腐败的官场、庸俗屈从的市民、趋势傲慢的贵族,这些社会鄙陋也都让他感到窒息。最后,他深感到前途无望,自杀以求解脱。
《少年维特的烦恼》是歌德早年创作的一部书信体小说。主人公不幸的爱情与社会遭遇既有现实原型,又糅进了作者的痛苦经历,表现了一代觉醒的德国青年对等级观念不良社会的反应以及对个性解放的强烈要求。本次由著名翻译家杨武能先生重新翻译,不仅充分吸收了一个世纪以来的研究成果和翻译成果,订正了以往问世译本的讹错,译文也更为精致准确,是我国继郭沫若译本之后又一个广受欢迎的新译本。
因为得知维特效应这个词所以去看的,老实说,歌德的名字在装逼界被滥用之后,很长一段时间,我都没有看这部的信心。 非常优秀,莪相的那首长诗出来的时候,眼泪就停不下来了。 人都是脆弱的,在黑暗的经历中,谁都需要寻求慰藉。 但是,这个慰藉到底是良药还是砒霜,带来的...
评分第一次读《少年维特的烦恼》应该是在大三一个无聊的午后。从三联买了这本书,在床上看了起来。想不到看完的时候,我已经泪流满面。 感触特别深的,是维特的那种绝望,在社会上的绝望,在工作上的绝望,在感情上的绝望,特别触动当时的心情,因为就快大四了,一切那么的茫然和...
评分首先说点题外话。 《少年维特之烦恼》的问世给死气沉沉的欧洲带来一股维特热,年轻人十分推崇维特,学习他的服饰,他的言谈和行径,甚至仿习自杀。上流社会的主教谴责歌德此举无疑是戕害无知的年轻人。对此,歌德的回应是:“世间有些大人物用大笔一挥就把十万人送到战场,其中...
评分对我来说,歌德首先是也永远是那个写了《少年维特之烦恼》的歌德,而非《浮士德》抑或《玛丽恩巴德悲歌》的歌德。 《维特》一书的确切阅读时间已经记得不确了,大约是小学五六年级,又或许是初一的时候,大致就在那年头,十二三岁间。对于当时的阅读状态现在自然是无法忆起了...
评分我们中的很多人生来有颗敏感、纤细的心,易感于大自然的一草一木,音律中的美妙音符,抑或是张爱玲笔下的缠绵悱恻。这样的人往往很细腻很美,若有天赋,容易成就大艺术家,例如意识流鼻祖普鲁斯特。然而同时,他们又与整个社会格格不入,唏嘘于理想和现实的差距。就像歌德...
中文的文笔已经很高超了,但还是限于翻译而无法舒展,德语不会,无法评价本身的文学价值,情绪是表达的很浓烈,故事性实在无趣
评分维特给我感觉一班班。推荐的是短篇《一对奇怪的小邻居》互相伤害才是真爱。《诱惑》老公对妻子再三叮嘱,要找个靠谱的情人!!
评分真正的大師就是深刻的道理簡單說。
评分中文的文笔已经很高超了,但还是限于翻译而无法舒展,德语不会,无法评价本身的文学价值,情绪是表达的很浓烈,故事性实在无趣
评分维特给我感觉一班班。推荐的是短篇《一对奇怪的小邻居》互相伤害才是真爱。《诱惑》老公对妻子再三叮嘱,要找个靠谱的情人!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有