英语寓言精选(英汉对照)

英语寓言精选(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:东方出版中心
作者:
出品人:
页数:287
译者:张春柏/等
出版时间:1997-10
价格:11.00
装帧:平装
isbn号码:9787806272213
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 寓言故事
  • 英汉对照
  • 少儿英语
  • 英语读物
  • 经典故事
  • 外语学习
  • 趣味阅读
  • 英语启蒙
  • 文化交流
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书收录英语寓言

100余篇,采用英汉对照

形式编排,系编译者从众

多作品中精心编选并译

就。全书语言质朴,内容

丰富,寓意深邃。其中,

“渡鸦与狐狸”喻示谄媚者

们:回报他们马屁的有时

也会是毒药;“鸢与鸽子”

里鸽子临死之前发出的

“我们真是咎由自取”,昭

示这样一条真理:善良的

人勿忘警惕。原文和译文

相得益彰,读来颇觉享受,

并从中受到启迪。

本书不仅是大中学生

和其他英语爱好者提高英

语水平的良好读物,也可

供一般读者阅读欣赏。

作者简介

目录信息

TheF armerAnd TheEagle
农夫与鹰
TheAss,TheCockAndTheLi0n
驴子・公鸡与狮子
TheOne-eyed Doe
独眼母鹿
TheAssAnd TheLittleDog
驴子与小狗
TheAnglerAndTheLittleFish
钓鱼者和小鱼
The Fox And The Wood man
狐狸与樵夫
TheGoatAndTheGoatherd
山羊与牧羊人
TheTravellerAndFortune
旅行者与命运女神
The Ape And The Dol phin
猿与海豚
The HorseAndTheLion
马与狮子
TheCockAndTheFox
雄鸡与狐狸
TheOld Woman And The Doctor
老妇与医生
The Wolf And The Watchdog
狼与看门狗
The Fox In The Ice
冰上的狐狸
The Wolf And The Cat
狼和猫
The Ant And The Dove
蚂蚁和鸽子
The Bat And The Weasels
蝙蝠和黄鼠狼
The Eagle And The Fox
鹰和狐狸
The Fox And The Monkey
狐狸和猴子
The Lion And The Mouse
狮子和老鼠
The Mouse,The Cat And The Cock
老鼠・猫和公鸡
The Blind Man The Lame
瞎子和瘸子
The Bundle Of Sticks
一捆棍子
The Cat And The Fox
猫和狐狸
TheGourd And The Pine
葫芦和松树
The OwlAndTheGrasshopper
猫头鹰和蚱蜢
The Peasant AndTheAppleTree
农夫与苹果树
TheFox And TheGoa t
狐狸与山羊
TheProphet
预言家
TheKiteAnd ThePigeons
鸢与鸽子
The MiceAndTheWeasels
老鼠与黄鼠狼
The Fath eAnd His Two Daugh ters
父亲与他的两个女儿
The Dog And The Shadow
狗与它的影子
TheLionInLove
单相思的狮子
TheWolfAndTheHorse
狼与马
TheTrees And The Axe
树与斧头
The Lark And Her Young Ones
云雀和她的孩子们
The MuleAndHisShadow
骡子和他的影子
TheBellyAndItsMembers
肚子与其他器官之争
TheHorseAndTheB0ar
马和野猪
Two SoldiersAndTheRob ber
两个士兵和强盗
ThePartridge AndTheFox
鹧鸪与狐狸
TheManAndTheWeasel
人与黄鼠狼
TheArcherAndTheNightingale
弓箭手与夜莺
Aristotle’sAdviceToAlexander
亚里斯多德对亚历山大的忠告
TheKing,TheSerpentAndThePhilosopher
国王・蛇与哲学家
The RedbreastAndTheSparrow
知更鸟与麻雀
TheNightingaleAndTheBullfinch
夜莺与灰雀
The Miser And The Magp ie
吝啬鬼与喜鹊
TheFightingCocksAndTheTurkey
斗鸡与火鸡
TheSpiderAndTheBee
蜘蛛与蜜蜂
TheBoy AndTheButterfly
男孩与蝴蝶
ThePoetAndTheDeath-Watch
诗人与蛀木虫
TheToadAndTheEphemeron
蛤蟆与蜉蝣
TheGooseAndTheH0rse
鹅与马
The Miser’sJackdaw
吝啬鬼的寒鸦
TheWolfAndTheLeanDog
狼与瘦狗
TheTwoGardeners
两个园丁
The Cat And The Look ing Glass
猫与镜子
TheLion,AssAndFox
狮子・驴子和狐狸
TheCaponAndTheHen
阉鸡与母鸡
TheMoorAndTheWhiteMa
摩尔人与白人
JupiterAndTheHorse GottholdE.Lessing
朱庇特和马
Solomon’sGhost
所罗门的幽灵
The Raven And The Fox
渡鸦与狐狸
The Goose

The Wol fOn His Death -bed
垂死的狼
TheFairies Gift
仙女的礼物
TheMiser
吝啬鬼
TheCricketAnd TheNightingale
蟋蟀与夜莺
TheFoa l
小马驹
The Boy And The Wasp
男孩与马蜂
AnOak And AWillow
橡树与柳树
AFirAnd ABramble
冷杉与荆棘
ANurseAndAWolf
保姆和狼
ASwallowAnd ASpider
燕子与蜘蛛
ACOuntryman AndAHawk
乡下人和鹰
The TailOfTheSphinx
斯芬克斯的尾巴
ManAndBird
人与鸟
TheManPluckingTheGoose
拔鹅毛的人
The Sheep And The Shep Herd
羊与牧人
TheSagaciousRat
精明的老鼠
The Monkey AndTheSpectacles
猴子和眼镜
TheAnt
蚂蚁
The OwlAndThe Ass
猫头鹰与驴子
The Eagle AndThe Bee
老鹰与蜜蜂
TheLandlord AndTheMice
财主与老鼠
The BlindManAnd TheMilk
盲人与牛奶
The AxAnd TheSaw
斧头与锯子
TheSquirrelAndTheWolf
松鼠与狼
TheBigOven
大火炉
TheFoxAnd TheGrouse
狐狸与松鸡
TheMerchant,HisWifeAndTheRobber
商人・商人之妻与强盗
The ScorpionAnd TheTortoise
蝎子与乌龟
TheFalconAndTheHen
猎鹰与母鸡
TheEleph antAndTheCarpenters
大象和木匠
The CraneAndTheCrab
鹤与蟹
The Peacock’sMistake
孔雀的错误
The Herm itAnd The Mouse
隐士与老鼠
The GoldenGoose
金鹅
The Hareb rained Monk ey
浮躁的猴子
How TheWolfLostHisTail
狼是怎样丢了尾巴的
Th eFoxAn dTh eWildGoose
狐狸与野鹅
TheLobsterAndTheCrab
龙虾和螃蟹
TheOs trichInLove
单相思的驼鸟
MadameRhinoceros AndHerDress
犀牛夫人和她的外衣
Th eBad Ka ngaroo
淘气的袋鼠
TheHippoppotamusAtDinner
河马吃饭
TheBaboon’sUmbrella
狒狒的雨伞
TheHeadAndTheTail
头与尾巴
TheAssAndTheRider
驴子与骑驴者
TheLinnetAnd TheSwan
红雀与天鹅
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我发现这本书的排版布局简直是阅读体验的典范。它不是那种简单地将中英文并列的排法,而是经过了深思熟虑的层次感设计。通常情况下,英文原文会占据一个版面的主体位置,字体选择的是非常优雅的衬线体,易于长时间阅读而不疲劳;而紧随其后的中文译文,则采用了清晰易读的宋体,两者在视觉上形成了一种和谐的对比。更妙的是,它在关键的文化背景注释和生词点拨上,采用了略微缩小的字号并稍微靠边放置,既不打断主文的阅读节奏,又能在读者需要时提供及时的帮助,这种布局的精妙,极大地提升了阅读的流畅度和效率。我尤其欣赏它在处理一些古代俚语或特定历史背景词汇时,所做的细致处理,译者似乎非常懂得如何“翻译”而不是简单地“转述”,让现代读者能够捕捉到原文那种微妙的韵味和批判性。这种对读者体验的细致入微的考量,让学习过程变得不再枯燥,而更像是一场优雅的文化探索之旅。

评分

这本书带给我的最大感受是其译者的深厚功力和广博学识,简直是教科书级别的处理。我随机抽取了几篇结构相对复杂的寓言进行对比阅读,发现译文的忠实度非常高,但绝非生硬的字对字翻译。例如,在处理那些带有强烈讽刺意味的句子时,中文译本成功地捕捉到了那种尖锐的讽刺而不失优雅,避免了直译可能带来的粗糙感。更难能可贵的是,译者对于不同作者在语言风格上的把握能力,比如区分某些寓言的诙谐幽默和另一些的哲理深沉,都处理得恰到好处,使得整本书读起来像是一部由不同大师撰写的高质量短篇集,而不是由一个人用统一的腔调翻译出来的作品。这种对“语感”的精妙拿捏,表明译者不仅精通两种语言的词汇,更深刻理解了两种文化语境下的表达习惯和情感张力,实属难得。

评分

从内容结构上来说,这本选集在题材的选择上展现了极高的品味和广度。它并没有一味堆砌那些我们从小就耳熟能详的“伊索寓言”,而是巧妙地穿插了一些在当代语境下依然具有强大现实意义的经典,同时也纳入了一些相对冷门但思想深刻的作品。这些故事短小精悍,每一则都像是一颗打磨光滑的鹅卵石,内里蕴藏着关于人性、社会、道德的沉甸甸的思考。我特别喜欢它对“反讽”主题的处理,许多寓言的结局都不是简单的善有善报恶有恶报,而是留下了令人深思的灰色地带,迫使读者在合上书本后,还要反复咀嚼其中蕴含的复杂人性。这种不提供标准答案的叙事方式,极大地激发了我的批判性思维,让我觉得这不仅仅是在阅读故事,更是在进行一场与古人智慧的深度对话。

评分

作为一名希望提升自身文化素养的读者,我发现这本书的附加价值远远超出了单纯的语言学习工具的范畴。它更像是一份精美的“跨文化交流指南”。通过这些寓言,我不仅能接触到英语文学的源头活水,更能间接了解西方社会在不同历史时期所关注的核心伦理问题。每读完一个故事,我都会不自觉地去思考,如果用我们本土的文化视角来解读这个故事,会有哪些异同?这种对比和反思,极大地拓宽了我的思维边界,使我不再局限于单一的文化框架。而且,由于故事的叙事简洁,非常适合在碎片时间进行“快餐式”的深度阅读,每次只需要十分钟,就能获得一次精神上的洗礼。总而言之,这是一本值得反复品读、常读常新的珍贵藏书,它所蕴含的智慧力量,足以穿透时间与语言的隔阂。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,封面那种沉稳中透着智慧的米黄色调,配上烫金的标题字体,一下子就抓住了我的目光。我特别喜欢那种有点复古又不过于老旧的感觉,拿在手里很有分量,感觉像是收藏了一件艺术品。内页的纸张选材也相当考究,摸上去细腻光滑,油墨的印刷清晰度极高,即便是那些需要仔细辨认的古老词汇,也看得一清二楚,完全没有现代印刷品那种廉价的漂浮感。侧面能看到书脊的装订处理得很结实,翻阅起来非常顺畅,不用担心会损伤书本结构。而且,这本书的尺寸设计得非常人性化,既不像袖珍本那样费眼,也不像那种超大开本需要费力捧着,无论是放在书架上作为陈设,还是随身携带在咖啡馆里阅读,都显得恰到好处。细节之处见真章,这本书的整体工艺水平,完全对得起它所承载的文化价值,让人在阅读之前就已经对内容充满了敬意和期待。这种对实体书的尊重和用心,在如今这个电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵和难得。

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

评分

还不错

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有