目 录
《英语趣味修辞格》序言
前言
一.相似或关联修辞格(FiguresofResemblanceorRelationship)
(一)Allegory(讽喻;寓言)
(二)Allusion(引喻)
(三)Analogy(类比;比拟)
(四)Animism (比拟;卡通法;动画法)
(五)Antonomasia(借代;换称)
(六)Conceit(比附比喻)
(七)Dysphemism(贬损;贬抑)
(八)Enallage(替换)
(九)Euphemism(委婉)
(十)Fable(寓言)
(十一)HomericSimile(荷马风格式明喻)
(十二)Kenning(迂说)
(十三)Metalepsis(借代;转义)
(十四)Metaphor(隐喻)
(十五)Metaphor(1)DeadMetaphor(融合隐喻
终休隐喻)
(十六)Metaphor(2),AliveMetaphor(鲜活隐喻)
(十七)Metaphor(3),ExtendedMetaphor(延展隐喻)
(十八)Metaphor(4),MixedMetaphor(矛盾隐喻)
(十九)Metaphor(5),MetaphorofSuccession
WithoutConfusion(协调隐喻)
(二十)Metaphor(6),Personal(Anthropomorphic)
Metaphor(拟人隐喻)
(二十一)Metaphor(7),SubmergedMetaphor(潜性隐喻)
(二十二)Metaphor(8),OrganicMetaphor(象征隐喻)
(二十三)Metaphor(9),TelescopedMetaphor(联珠隐喻)
(二十四)Metaphor(10),SustainedMetaphor(强进隐喻)
(二十五)Metaphor(11),DiminishingMetaphor(玄学派隐喻)
(二十六)Metonymy(借代;换喻)
(二十七)Parable(比喻;寓言)
(二十八)Personification(拟人)
(二十九)Personification(1)Prosopopoeia(拟人)
(三十)Personification(2)PatheticFallacy(拟人)
(三十一)Personification(3),Apostrophe(呼语)
(三十二)Personification(4)Invocation(呼求;乞灵;祈求)
(三十三)Phanopoeia(示现)
(三十四)Simile(明喻)
(三十五)Simile(1),EpicSimile(史诗明喻)
(三十六)Simile(2),HomericSimile(荷马风格式明喻)
(三十七)Synecdoche(借代;提喻)
(三十八)Trope(比喻)
强调或含蓄修辞格(FiguresofEmphasisorUnder-statement)
(一)Adynation(玄乎夸张)
(二)Asyndeton(连词省略)
(三)AdversativeAsyndeton(反意连词省略)
(四)Amplification(渲染夸张)
(五)Anastrophe(倒装)
(六)Anticlimax(突降)
(七)Antiphrasis(倒词)
(八)Antistoichon(对照)
(九)Antithesis(对照)
(十)Aphorism(格言;警句)
(十一)Apophasis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十二)Apostrophe(呼语)
(十三)Invocation(呼求;乞灵)
(十四)Autoclesis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十五)Auxesis(夸张)
(十六)Bathos(突降;弄巧成拙)
(十七)Climax(阶升)
(十八)Contrast(比较;反衬)
(十九)Correction(补充)
(二十)PairingSynonym(同义词配搭)
(二十一)Epanorthosis(补充;补证)
(二十二)Epigram(隽语)
(二十三)Jeud’esprit(隽语)
(二十四)Euphuism(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十五)Exaggeration(夸张)
(二十六)Exergasia(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十七)Hyperbaton(倒装)
(二十八)Hyperbole(夸张)
(二十九)Innuendo(暗贬;暗讽)
(三十)Inversion(倒装)
(三十一)Irony(悖反)
(三十二)Irony(1),VerbalIrony(措辞悖反反语)
(三十三)Irony(2),SituationalIrony(情况悖反)
(三十四)Irony(3),DramaticIrony(戏剧性悖反)
(三十五)Irony(4),TragicIrony(悲剧性悖反)
(三十六)Irony(5),ComicIrony(喜剧性悖反)
(三十七)Irony(6),CosmicIrony(命运悖反)
(三十八)Irony(7),TheIronyOfFate(命运悖反)
(三十九)Irony(8),WorldIrony(命运悖反)
(四十)Irony(9),PhilosophicalIrony(命运悖反)
(四十一)Irony(10),RomanticIrony(浪漫性悖反)
(四十二)Irony(11) SocraticIrony(苏格拉底式悖反)
(四十三)Irony(12),RhetoricalIrony(措词悖反;反语)
(四十四)Irony(13),DialecticalIrony(辩证悖反)
(四十五)Litotes(含蓄肯定;含蓄悖反)
(四十六)Meiosis(含蓄陈述)
(四十七)Negation(含蓄肯定)
(四十八)Oxymoron(矛盾修饰;精警)
(四十九)Paradox(矛盾隽语;警策)
(五十)Paraleipsis(假省略真强调)
(五十一)Paralepsis(假省略真强调)
(五十二)Paralipsis(假省略真强调)
(五十三)Preterition(假省略真强调)
(五十四)Sarcasm(讽刺)
(五十五)Satire(讽刺;嘲讽)
(五十六)Satire(1)HoratianSatire(贺拉斯式讽刺)
(五十七)Satire(2)JuvenalianSatire(朱维诺尔式讽刺)
(五十八)Satire(3)IndirectSatire(间接讽刺)
(五十九)Syncrisis(比较;对照)
(六十)Syneciosis(对照;反衬)
(六十一)Systrophe(定义堆累)
(六十二)Tapinosis(明夸暗损)
(六十三)Understatement(含蓄陈述)
(六十四)Vision(示现)
三.语音修辞格(FiguresofSound)
(一)Alliteration(头韵)
(二)Assonance(准押韵)
(三)Consonance(谐音)
(四)Dissonance(噪音)
(五)Repetition(重复)
(六)Repetition(1),Anadiplosis(尾首重复;联珠;顶针)
(七)Repetition(2)Anaphora(首语重复)
(八)Repetition(3),Antanaclasis(原词多义)
(九)Repetition(4),CatchwordRepetition(尾首重复;联珠;顶针)
(十)Repetition(5),Chiasmus(颠倒重复)
(十一)Repetition(6),Correction(矫正重复)
(十二)Repetition(7),Cumulation(同意重复)
(十三)Repetition(8),Echo(回声重复)
(十四)Repetition(9),Epanadiplosis(首词尾复)
(十五)Repetition(10),Epanalepsi(嵌插重复)
(十六)Repetition(11),Epanaphora(首语重复)
(十七)Repetition(12),Epanastrophe(尾首重复)
(十八)Repetition(13),Epanodos(逆转重复)
(十九)Repetition(14),Epanorthosis(矫正重复)
(二十)Repetition(15),Epidiplosis(首词尾复)
(二十一)Repetition(16),Epiphora(尾语重复)
(二十二)Repetition(17),Epistrophe(尾语重复)
(二十三)Repetition(18),Epizeuxis(紧接重复)
(二十四)Repetition(19),Gemination(紧接重复)
(二十五)Repetition(20) Gradation(尾首重复;层递重复)
(二十六)Repetition(21)IdenticalRhyme(原词押韵)
(二十七)Repetition(22),IncrementalRepetition(歌谣重复;悬念重复)
(二十八)Repetition(23),Ploce(原词多义;同语新义)
(二十九)Repetition(24),Palilogy(紧接重复;嵌插重复)
(三十)Repetition(25),Paregmenon(同源重复)
(三十一)Repetition(26),Regression(逆转重复)
(三十二)Repetition(27),Symploce(首语、尾语合并重复)
(三十三)Repetition(28),Polyoptoton(转化重复)
(三十四)Repetition(29),Tautology(累赘重复)
(三十五)Repetition(30),Refrain(叠句重复)
(三十六)Onomatopoeia(摹声)
(三十七)Melopoeia(音响辅义)
四.文字游戏修辞格(VerbalGame andGymnas-tics )
(一)ambiguity(意中寓意;双关)
(二)Anagram (拆词命意)
(三)Antistrophe(同语颠倒重复)
(四)Doubleentendre(黄色双关)
(五)Hendiadys(双词单意)
(六)Hypallage(移就)
(七)Palindrome(回文)
(八) Parody(仿拟)
(九)Paronomasia(双关)
(十)PortmanteauWord(熔合词)
(十一)Prolepsis(预言示现)
(十二)Pun(双关)
(十三)Quibble(双关)
(十四)Quip(双关)
(十五)Reverse(易位)
(十六)Syllepsis(1)(一词多叙)
(十七)Syllepsis92)(兼顾)
(十八)TransferredEpithet(移就)
(十九)Zeugma(拈连)
五 误用收效修辞格(RhetoricalExploitationof
Errors)
(一)Anachronism(超前夸张)
(二)Bull(言辞矛盾)
(三)Catachresis(滥用比喻)
(四)Circumlocution(迂曲)
(五)Malapropism(误换)
(六)Metathesis(音位转换)
(七)Mimesis(模仿)
(八)Periphrasis(迂曲)
(九)Spoonerism(字母误换)
六.描绘性词语(DescriptiveWords)
(一)Bulk(体积描摹)
(二)CharacteristicApposition(特征性同位语)
(三)DescriptiveWords(描写性词语)
(四)Epexegesis(诠注)
(五)Epithet(属性词语)
(六)HomericEpithets(荷马式属性词语)
参考书目
后记
· · · · · · (
收起)