DBC•皮埃尔
一九六一年出生于澳大利亚一个科学家家庭,后随父迁居墨西哥,并在那里长大成人,现居爱尔兰。
DBC系“Dirty but Clean”的缩写,意即“肮脏而纯洁”。他曾经沉迷于毒品和赌博的堕落世界中,后来因为写作,他荒唐的生活出现了曙光。首部作品《维农少年》 (Vernon God Little)推出后便囊括布克文学奖、柯斯达首作小说奖及波灵格大众伍德豪斯奖。
译者简介:
孤蓬,本名袁洪庚。著名翻译家、中国作家协会会员。现兰州大学外国语学院院长。译有亨利·米勒《北回归线》、阿兰·德波顿《工作颂歌》、D·M·托马斯《白色旅馆》等优秀作品。
陈静, 兰州交通大学外国语学院教授,主要从事英美文学教学与研究翻译工作。近年来在《外国文学研究》等杂志上发表论文十余篇,另有六十余万字的译著、译文出版、发表。
美国一所中学校园里,十六名学生遭到枪击。赶到现场的维农被当成了凶手,这时,媒体、警察、他母亲的社交圈等许多人都希望他自首。维农逃到墨西哥,又被当作连环杀手抓回来受审……
一次有关青春期的黑色意外
一个少年对成人世界的叛逃与反抗
折射出我们对当代美国的惊恐与迷恋
——————————————————
布克文学奖
柯斯达首作小说奖
波灵格大众伍德豪斯奖 三冠之作
虽是作者的处女作,但也是2003年布克奖得主。这次写作很任性,但连珠炮一般出现的绝妙比喻已经表露出作者非同一般的黑色幽默,让你无法不联想到《猜火车》或《两杆大烟枪》之类的意象。或者说,是关于黑色青春期的。 故事非常有针砭性。发生在校园里的一场枪击案中,墨西哥...
评分1.這本書,是關於學校、社會與家庭的,書中人物們不是屬於社會底層,而是美國鄉鎮的普羅大眾,但卻交織出雜亂、憤恨和不義的關係網絡。 2.學校裡的學生不自外於家庭和社會之中,反而深受三方牽涉,比做人父母和社會人士更加難為。 3.這應該是關於學校和教育的書吧!
评分读这本书的时候,好些地方都快要笑过背气了。这本是这几年看得最欢乐的小说。虽然里面“他妈的”出现频次有点太多,有时候有点觉得过了。但整本书里那个街头小痞子的形象实在是太鲜活了。 真实就是一种会吸引人的东西。它会散出魅力。当然这本书里把故事讲成这种方式有点故弄玄...
评分在一位豆友的帖子里见到如下数段话: http://www.douban.com/group/topic/2737887/ 8、书里有个很重要的词,在全书重复了接近20次,主人公不时地提它一提。 那就是“权力角币”。这是啥?看完整本书,也没弄明白。 举个原文的例子,大家看看,能否猜出是啥...
评分年纪不大的皮埃尔依靠这部小说得了布克奖 他很乐意暴露自己的劣迹 四处流浪 吸毒,赌博,欺骗朋友的房产 小说的主人公弗农仿佛来自《麦田里的守望者》 谁叫《麦》是我的最爱之一呢 果然,当我看完第一页,我就知道我会喜欢 “我在学习这个世界的处世之道上是不遗余力的,我甚...
为了封面上的Colin才看完的,不理解它怎么能得到03年的布克奖,翻了翻老外的读书网站,他们也不理解...
评分刚开始会读不下去,不过阅读越有意思
评分为了科林·摩根
评分自始至终都那么带感 最喜欢他和监狱里的牧师交谈那段
评分一本叙事执行力很强的小说,从马蒂里奥镇到邻国墨西哥驾轻就熟的场景调度可以看出皮埃尔这本处女作的功力。可惜翻译减一星,从文本上不难看出这是一本标准的”少年侃“小说,大量少年脏话、玩世不恭的黑色幽默、游离的世界观贯穿始终。我认为施咸荣版的《麦田里的守望者》是“少年侃”小说文体的圣经,阅读时仿佛能看到纸页背后那个言语累牍的迷失少年,这本小说的译介则相形见绌。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有