最新英汉汉英两用辞典

最新英汉汉英两用辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司北京公司
作者:胜友编辑部
出品人:
页数:1360
译者:
出版时间:2000-5-1
价格:29.90元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787506229074
丛书系列:
图书标签:
  • 辞典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 两用词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 英语学习
  • 参考书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本辞典由资深英语教学专家精心编撰,历经两次修订,行销超过十年,备受好评!·英汉、汉英双向查找,使用非常方便;·共收中文词18000余条·中、英文双重解释,简单明了;·所有中文词配标准拼音,便于部分读者纠正普通发音;·双色、细致的排版,让人一目了然。开本 64印张 22 页数 732

《英汉汉英双向词典:精选版》 内容简介: 《英汉汉英双向词典:精选版》是一部精心编纂、功能全面的语言工具书,旨在为广大英语学习者、翻译工作者以及需要跨语言交流的读者提供最实用、最权威的语言参考。本书以其严谨的学术态度和贴近实际应用的编纂理念,力求成为您学习和工作中不可或缺的伙伴。 词汇选择与编排: 本书收录了现代英语中最常用、最核心的词汇,涵盖日常交流、学术研究、商务往来、科技发展等各个领域。我们精选了近数万条英汉及汉英词条,力求涵盖最广泛的适用范围。 英汉部分: 针对每个英文单词,我们提供了清晰、准确的中文释义。释义力求简洁明了,易于理解,并根据词义的不同,列出多种常用义项,并配以生动、地道的例句,帮助读者理解词汇在实际语境中的用法。同时,对于一词多义的情况,我们会按照词频和重要程度进行排序,并标注其适用的语境。 汉英部分: 针对每个中文词汇,本书提供了准确、规范的英文翻译。翻译力求贴合现代英语的表达习惯,避免生搬硬套。我们同样提供多样化的英文译法,并辅以例句,帮助读者选择最恰当的翻译。 例句的精心设计: 本书的例句是其另一大亮点。我们精心挑选了大量来自真实语料库的例句,这些例句不仅能够清晰地展示词汇的含义,更能反映其在不同语境下的具体用法和搭配。例句的难度适中,既能满足初学者的需求,也能为高级学习者提供深入的参考。通过对例句的学习,读者不仅能掌握词汇本身,更能提升语感,学习地道的表达方式。 特设栏目与增值信息: 为了进一步提升词典的实用性和指导性,本书还增设了以下特色栏目: 常用短语与搭配: 针对部分核心词汇,我们特别列出了其常用的短语和固定搭配,这些是英语学习者容易忽略但又至关重要的部分。掌握这些搭配,能够显著提高表达的准确性和地道性。 词源与辨析(部分): 对于一些词源有趣或易混淆的词汇,我们提供了简要的词源说明或辨析,帮助读者更深入地理解词汇的形成和细微差别。 语法提示(部分): 在涉及易错的语法点或词性变化时,我们会提供简要的语法提示,帮助读者避免常见的错误。 同义词与反义词(部分): 对于部分核心词汇,我们会提供一组相关的同义词和反义词,帮助读者扩展词汇量,丰富表达。 设计与阅读体验: 本书在设计上也力求人性化。字体清晰,排版疏朗,方便读者快速查找和阅读。每个词条的结构清晰,易于识别。书本材质优良,便于携带和翻阅。 适用人群: 英语初学者: 帮助打下扎实的词汇基础,掌握最基本的沟通能力。 英语进阶学习者: 拓展词汇量,提高语言表达的准确性和丰富性。 翻译工作者: 提供准确、可靠的翻译参考,提升翻译质量。 国际商务人士: 掌握商务沟通所需的专业词汇和表达。 学术研究者: 查阅专业领域的词汇和术语。 对英语语言感兴趣的广大读者: 满足日常阅读、理解和学习的需求。 《英汉汉英双向词典:精选版》不仅是一本词典,更是一本集词汇、例句、搭配、辨析于一体的综合性语言学习工具。我们相信,凭借其内容的权威性、编排的实用性以及设计的精良性,本书将成为您在英语学习和跨文化交流道路上最得力的助手。

作者简介

目录信息

最新英汉双解辞典
1 辞典正文
2 常用缩略语
3 词类分析表
4 句型分析表
5 不规则动词表
6 动词时态用法举例
最新汉英辞典
1 前言
2 词类简称表
3 笔画查字表
4 汉语拼音方案
5 繁简体字对照表
6 辞典正文
7 计量单位简表
8 化学元素表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从学习者的角度来看,这本《最新英汉汉英两用辞典》提供了一种非常有效的学习路径。它不仅仅是简单地罗列词汇和释义,更注重引导学习者理解词汇的深层含义和实际用法。我尤其欣赏它在解释一些常用但含义丰富的词汇时,会给出多种不同语境下的翻译,并配以简洁明了的例句。例如,对于“run”这个词,它列出了“跑步”、“运转”、“经营”、“运行”等多种含义,并且每种含义都配有贴切的例句,这让我深刻体会到词汇在不同语境下的灵活性。此外,书本在处理一些抽象概念的词汇时,也表现得非常出色。它会通过类比、比喻等方式来解释词义,使抽象的概念变得易于理解。我记得在学习“ubiquitous”这个词时,它将其比喻为“无处不在的电子产品”,让我一下子就明白了它的含义。这种生动形象的解释方式,极大地激发了我的学习兴趣,也让我的记忆更加深刻。总的来说,这本词典在帮助学习者掌握词汇的深度和广度方面,无疑是下足了功夫。

评分

这本书的词汇深度和广度让我感到惊叹。作为一名需要接触大量英文学术文献的研究生,我常常被一些专业术语的晦涩所困扰。然而,自从使用了这本《最新英汉汉英两用辞典》,我的阅读效率得到了显著提升。它不仅收录了各学科领域的常用术语,而且对一些复杂词汇的解释也极为详尽,甚至会追溯词源,分析词根词缀,这对于理解词汇的构成和记忆非常有帮助。我特别喜欢它在解释动词和形容词时的用法辨析,能够清晰地说明它们之间的细微差别以及在不同语境下的适用性。例如,在区分“affect”和“effect”时,它提供的例句非常到位,让我一下子就明白了它们在语法和意义上的关键区别。此外,对于一些具有多重含义的词语,它能够根据不同的语境进行分类解释,并给出相应的翻译,这在翻译工作中是极其宝贵的。我曾多次在翻译会议上遇到一些难以把握的词语,翻阅此书后总能获得豁然开朗的感觉。它所提供的例句不仅数量多,而且质量高,都来自于真实的语料库,能够反映语言的最新发展趋势,这对于我了解现代英语的实际运用至关重要。

评分

这本书的设计细节给我留下了深刻的印象,尤其是在学习过程中的便利性。我非常欣赏它在每个词条下方的“同义词”和“反义词”部分,这极大地拓展了我的词汇联想能力,也帮助我学习到更多地道的表达方式。例如,当我查找“happy”时,它不仅列出了“joyful”、“cheerful”、“glad”等同义词,还提供了“sad”、“unhappy”等反义词,并且对某些词汇的细微差别进行了简要说明。这样的设计让我在积累词汇的同时,也能够注意到词汇间的细微差别,从而更准确地运用它们。另外,书本的附录部分也十分实用。它包含了各种常用短语、固定搭配、惯用语以及一些常用的动词变位和名词复数形式,这对于我巩固基础知识和提升语言的流利度起到了很大的帮助。我特别喜欢它对一些易混淆词汇的用法辨析,例如“accept”和“except”,“advice”和“advise”等,通过生动的例句,我能够清晰地理解它们之间的区别,避免了在实际运用中出现错误。这种贴心的设计,使得这本书不仅仅是一本简单的词典,更像是一位循循善诱的语言导师。

评分

这本书的装帧设计给我留下了非常深刻的第一印象。封面采用了沉稳而又不失活力的蓝色调,搭配烫金的书名,散发出一种专业而又典雅的气质。纸张的厚度适中,摸起来有韧性,翻阅时没有廉价的沙沙声,这对于一本需要经常使用的工具书来说至关重要。排版方面,字体清晰锐利,字号大小适中,即使是长时间阅读也不会感到视觉疲劳。每页的行间距和字间距都经过精心设计,使得信息呈现既紧凑又不拥挤,非常利于快速查找词条。我尤其喜欢它将英汉和汉英部分做了清晰的区分,并辅以不同的颜色标记,这大大提高了查找效率,避免了在不同方向查找时可能出现的混乱。书本的整体尺寸也很合理,既方便携带,又能在桌面上一览无余。侧边印刷的字母索引也非常醒目,让定位到特定字母开头的词汇变得轻而易举。装订方面,我特意检查了书脊,缝线牢固,即使经常翻页也不会有松散的迹象,这预示着它能够经受住时间的考验,陪伴我度过漫长的学习旅程。此外,书本的重量也恰到好处,拿在手里很有质感,不会显得笨重,也不会轻飘飘地失去重心。整个包装和设计都体现出一种精益求精的态度,让我对它内在的词汇和解释充满了期待。

评分

这本书的修订版本给我带来了许多惊喜,尤其是在词汇更新方面。我发现它收录了大量近年来出现的新词和网络流行语,这些词汇往往在传统的词典中难以找到,而对于我来说,它们是理解当前社会文化和信息交流的关键。例如,一些科技领域的缩略语、社交媒体上的新表达,甚至是某些特定行业的术语,在这本词典中都能找到准确的解释和应用。我特别注意到它对“selfie”、“vlogger”、“cryptocurrency”等词的收录,并且给出了详尽的释义和例句,这让我能够更自信地参与到现代语言的交流中。此外,它在保留经典词汇的同时,也对一些旧词的用法进行了更新和补充,使其更加符合当代语言习惯。这表明编者们紧跟时代步伐,不断优化词典内容,力求为读者提供最前沿、最实用的语言信息。对于我而言,拥有一本能够反映语言最新发展趋势的词典,是提升我英语能力的重要保障。

评分

在学习外语的过程中,词典扮演着至关重要的角色,而《最新英汉汉英两用辞典》则是我近年来遇到的最可靠的伙伴。它的权威性体现在其词汇的准确性和专业性上。我曾对照其他一些词典,发现它在一些专业术语的翻译上更为精确,尤其是在科技、医学和法律等领域,其翻译的严谨性令人信服。我还注意到,它在解释一些常用词汇时,也会提供非常详细的词性变化、搭配用法以及近义词辨析,这使得我对词汇的理解更加透彻,也更容易掌握词汇的灵活运用。例如,对于“implement”这个词,它不仅解释了作为动词和名词的含义,还提供了“put into effect”、“carry out”等搭配,以及与“execute”、“fulfill”等词的辨析,让我对其用法有了更全面的认识。我曾尝试用它来解决一些棘手的翻译难题,例如在翻译一些带有文化色彩的习语时,它不仅提供了直译,还解释了其文化背景和引申义,这对于跨文化交流来说是不可或缺的。总而言之,这本词典的专业性和准确性,使其成为任何严肃英语学习者和翻译工作者的必备工具。

评分

在阅读和学习过程中,这本《最新英汉汉英两用辞典》给予了我极大的帮助,也让我对语言学习有了更深的理解。我发现它不仅仅是一本工具书,更是一本能够启发思考、激发兴趣的读物。编者们在编写过程中,显然融入了大量的语言学知识和教育学理念,使得这本词典的实用性和教育性都得到了极大的提升。我经常会在查找一个词汇时,顺带阅读其近义词、反义词以及相关的习语和短语,这种学习方式不仅提高了我的词汇量,也让我对语言的理解更加深刻。我特别喜欢它对一些文化性较强的词汇的解释,往往会包含相关的文化背景和历史渊源,这使得我能够更好地理解语言背后的文化内涵。例如,在解释“gentleman”这个词时,它不仅给出了“绅士”的翻译,还详细阐述了其在西方文化中的含义和演变,这对于我理解西方文化有很大的帮助。总之,这本词典不仅是一次性的查阅工具,更是一次深入的语言探索之旅。

评分

在进行英汉互译的过程中,这本《最新英汉汉英两用辞典》的实用性得到了充分的体现。我经常需要将中文的意思翻译成英文,或者将英文的句子翻译成中文,而这本词典的双向查找功能恰好满足了我的这一需求。在将中文翻译成英文时,我常常会遇到一些意境较深、表达较为含蓄的词汇,而这本词典提供的多种英文翻译选项,并且会根据不同的语境进行区分,这让我能够更准确地找到最贴切的英文表达。例如,在翻译“曲折”这个词时,它提供了“winding”、“tortuous”、“circuitous”、“indirect”等多个选项,并解释了它们各自的适用范围,这对于避免翻译中的生硬和不自然至关重要。同样,在将英文翻译成中文时,我也能够找到最符合中文表达习惯的译法。它不仅提供了直译,还会给出意译和引申义,这使得我的翻译作品更加流畅、生动。这本书就像一位经验丰富的翻译助手,总能在关键时刻提供最专业的建议。

评分

使用体验方面,这本书可以说完全满足了我作为一名英语学习者的需求,甚至在某些方面超出了我的预期。首先,词条的收录量非常庞大,涵盖了从基础日常用语到专业领域词汇的广泛范围。我经常会遇到一些在其他词典中找不到的生僻词或者最新的网络流行语,而这本书几乎都能提供准确的释义和例句。例句的编写非常贴近实际生活和学术语境,既能够帮助我理解词义,又能够学习到地道的表达方式和句式结构。我特别欣赏它在释义上的细致,对于一词多义的情况,能够清晰地列出不同的含义,并配以不同的例句进行区分,这对于避免混淆至关重要。而且,书后附带的常用短语、固定搭配和习语列表更是锦上添花,极大地丰富了我的词汇应用能力。在查询过程中,我发现它的检索功能非常便捷。无论是通过英文字母顺序还是通过汉字拼音顺序,都能快速定位到目标词条。这种双向检索的设计,使得无论我是在阅读英文材料遇到生词,还是在写作中文时需要寻找合适的英文表达,都能迅速找到答案。我偶尔也会尝试查找一些非常规的词汇,比如一些俚语或者行业黑话,这本书的表现依旧稳定,给出了令人满意的解释。

评分

我对于这本词典的例句质量非常满意,它们不仅数量丰富,而且内容也十分贴近生活和学术实际。我发现编者们在例句的选择上非常用心,力求展现词汇在不同语境下的实际应用。有些例句非常生动有趣,能够帮助我快速记住词义;有些例句则非常学术化,能够帮助我理解词汇在专业文献中的用法。我特别欣赏它在解释一些动词时,会给出各种固定搭配和短语,这对于我提升口语和写作能力非常有帮助。例如,查找“make”这个词时,它列出了“make a decision”、“make a mistake”、“make progress”等大量常用搭配,并且对每个搭配的含义都进行了清晰的解释。这种全方位的词汇学习方式,使得我在学习词汇时,不仅仅停留在理解词义的层面,更能掌握其灵活的运用。此外,书本在处理一些多义词时,也会提供不同含义下的例句,这有助于我区分同义词的细微差别,避免混淆。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有