英汉汉英小词典

英汉汉英小词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:内蒙古人民出版社
作者:林秀
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2001-2-1
价格:25
装帧:
isbn号码:9787204051861
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 翻译
  • 便携
  • 小型
  • 双语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《世界文学经典导读:从荷马到卡夫卡》 一部跨越千年,纵览西方文学精髓的权威指南 在这个信息爆炸的时代,浩瀚的文学经典犹如一座座巍峨的山峰,矗立在人类文明的版图上。如何系统、深入地理解这些历经时间洗礼的巨著,把握其思想内核与艺术成就,是每一位渴望精神滋养的读者所面临的挑战。《世界文学经典导读:从荷马到卡夫卡》 正是应运而生的一部力作,它并非冰冷的文本罗列,而是为您精心构建的一座通往西方文学殿堂的桥梁。 本书的宏大目标,在于梳理和剖析自古希腊文明奠基以来,直至二十世纪初现代主义兴起前夕,西方文学史上最具代表性和影响力的一批核心文本。我们摒弃了碎片化的介绍模式,力求以清晰的脉络和严谨的学术视角,展现文学如何与历史、哲学、社会思潮紧密交织,共同塑造了西方乃至全球的文化景观。 结构与视野:时间轴上的文学地图 本书的编排遵循严格的年代顺序与流派演进逻辑,将数千年的文学史划分为数个关键阶段,每一阶段都由详尽的导读章节支撑: 第一卷:古希腊的荣光与悲剧的起源 (公元前8世纪 – 公元前4世纪) 本卷聚焦于西方文学的源头活水。我们不仅细致解读了荷马史诗——《伊利亚特》与《奥德赛》——中英雄主义、命运观和神人关系的复杂图景,更深入探讨了古希腊悲剧的结构美学与哲学意蕴。从埃斯库罗斯的《阿伽门农》到索福克勒斯的《俄狄浦斯王》,再到欧里庇得斯的《美狄亚》,我们将解析“命运的嘲弄”、“人的自由意志”以及城邦伦理在戏剧中的张力,带领读者体会西方戏剧艺术的最初震撼。此外,对柏拉图对话录中蕴含的文学哲学思辨,也将进行必要的补充阐述。 第二卷:罗马的雄辩与中世纪的信仰 (公元前1世纪 – 14世纪) 随着罗马帝国的崛起,文学转向了对帝国秩序、个人抱负和道德实践的探讨。维吉尔的《埃涅阿斯纪》被置于重点分析之列,探讨其如何巧妙地将神话叙事与政治理想结合。中世纪部分,我们将聚焦于基督教神学对文学主题的深刻影响,从奥古斯丁的《忏悔录》中对自我精神世界的首次深刻挖掘,到但丁的《神曲》——这部集百科全书式知识与无与伦比的象征主义于一体的鸿篇巨制。本书将用大量篇幅解析但丁如何构建其宏大的宇宙观,以及“爱”在其中所扮演的炼金术般的作用。 第三卷:文艺复兴的觉醒与人文主义的凯歌 (14世纪 – 16世纪) 文艺复兴是人类中心主义的伟大回归。本卷的核心是莎士比亚。我们不满足于仅仅概述其主要剧作,而是对《哈姆雷特》、《李尔王》、《奥赛罗》等作品进行深度剖析,揭示其对人性的复杂性、语言的魔力以及权力腐蚀的洞察力,阐明莎翁如何将人物塑造成具有永恒意义的“典型”。同时,对塞万提斯的《堂吉诃德》的解读,将重点放在其对骑士文学的解构,以及现实与理想之间永恒的滑稽与悲怆的并置。 第四卷:巴洛克的激情与启蒙的理性 (17世纪 – 18世纪) 十七世纪,文学在宗教冲突、科学革命的冲击下,展现出巴洛克式的复杂与华丽。我们将审视弥尔顿《失乐园》中对反叛精神和自由意志的探讨。进入十八世纪,启蒙运动的思想浪潮席卷欧洲,文学开始承担起批判社会、推行理性的责任。本书将详细梳理法国启蒙思想家伏尔泰和卢梭的作品,分析他们如何通过讽刺和小说形式,挑战旧秩序,确立现代公民意识的基础。 第五卷:浪漫主义的狂飙与现实主义的铁锤 (19世纪) 十九世纪是文学史上冲突与融合最为剧烈的时期。浪漫主义部分,我们将深入歌德的《浮士德》,探究“永恒的女性精神”如何指引人类不断超越自我。从拜伦、雪莱到雨果,浪漫主义的激情、对自然和个体的推崇被系统梳理。随后,我们将笔锋转向现实主义。巴尔扎克的社会全景图、司汤达对个体欲望的精微捕捉,以及托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基对俄罗斯灵魂深处的拷问,都将被置于现代社会结构转型的宏大背景下进行考察。特别地,本书对陀翁作品中“信仰危机”与“道德审判”的分析,具有极高的参考价值。 第六卷:现代的迷雾:从象征主义到卡夫卡 (19世纪末 – 20世纪初) 本书的收官部分,聚焦于文学对工业化和异化现象的回应。象征主义的出现预示着对外部世界的放弃和对内在心灵景观的探索。最终,我们将详细解读弗兰茨·卡夫卡的作品群。对《变形记》和《审判》的解析将侧重于探讨其作品中“荒诞性”、“官僚体制的压迫”以及“现代人的无助感”,这些主题如何预示了二十世纪的诸多困境。 超越文本:方法论与背景知识的深度融合 本书的价值不仅在于对文本的导读,更在于它提供了一套理解文学的“工具箱”。每位作家的介绍都附带有: 1. 历史语境剖析: 详细阐述该作家所处时代的政治、宗教和哲学背景。 2. 艺术手法解析: 对叙事技巧、修辞运用、原型批评等进行专业讲解。 3. 相关思潮链接: 将文学作品与其背后的哲学流派(如存在主义、唯心主义、实证主义)进行精确关联。 4. 译本比较导引: 对于核心文本,本书会简要分析不同优秀译本的侧重点,帮助读者选择最适合自己的阅读版本。 《世界文学经典导读:从荷马到卡夫卡》旨在成为一本经久不衰的案头工具书和深入学习的引导读物。它将带领您穿越历史的迷雾,在荷马的战歌中找到勇气,在莎翁的舞台上理解人性,在卡夫卡的迷宫中反思现代存在的困境。这是一次对人类精神财富的全面而深刻的探索之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我把这本《英汉汉英小词典》推荐给我的外教时,连一向挑剔的她都表示赞赏。她提到,很多母语者在描述某些抽象概念时,也常常会陷入用词不当的困境,而这本书在处理那些哲学、文学或高阶商务词汇时的表现,完全达到了母语者水准的精确度。这让我意识到,这本书的价值绝不仅仅局限在“学习者工具”的范畴内,它更是提升语言“使用者”表达准确性的利器。我特别欣赏它对词源和词根的标注,虽然不是每一条都有,但关键词汇的追溯帮助我更好地理解了词汇的演变脉络,这对于记忆和活学活用大有裨益。而且,它的双向查询设计非常流畅,无论是从英文查到中文,还是从中文反查英文,查找速度都非常快,这得益于它内部的索引系统设计得极其合理。对于我们这些经常需要进行中英互译的人来说,这种无缝衔接的体验,直接关系到工作效率,可以说是细节决定成败的典范。

评分

说实话,我对词典这种工具书通常抱有一种“期望越高,失望越大”的谨慎态度,毕竟市面上太多挂羊头卖狗肉的产品了。但这本《英汉汉英小词典》倒是给了我一个正面的惊喜。我主要关注的是它在处理复杂句式结构时的辅助能力,而不仅仅是单个词汇的罗列。它的独特之处在于,对于一些多义词,它不只是简单地给出所有意思,而是会根据不同的语境,给出最常见和最地道的几种用法,并用简洁明了的例句来区分,这种“语境化”的解释,极大地减少了我在实际应用中选错词义的概率。例如,某些动词在名词和动词形态下的细微差别,它处理得非常到位。另外,从便携性的角度来看,它的大小控制得恰到好处,厚度适中,既保证了内容的丰富性,又方便我日常通勤时放在公文包里随时翻阅,比那种笨重的“大部头”实用太多了。我以前总觉得小词典在深度上有所欠缺,但这本完全打破了我的固有印象,它用紧凑的篇幅实现了专业的深度,这背后是编者下了巨大功夫进行精简和提炼的结果,着实令人佩服。

评分

坦白说,我是一个对排版和设计有轻微强迫症的人。很多工具书的封面设计得太过陈旧或花哨,让人提不起兴趣。但这本《英汉汉英小词典》的封面设计走的是一种极简、沉稳的风格,黑白灰的搭配,透露出一种专业和信赖感,让人一看到就觉得它是一本“正经”的工具书。内页的纸张触感也很舒服,不是那种反光的劣质纸张,长时间在灯光下看也不会有刺眼的感觉,这点对于我这种经常加班到深夜的用户来说,简直是福音。更让我印象深刻的是,它在一些特定的词组搭配上,提供了非常细致的“搭配建议”(collocations),这一点是很多电子词典或普通纸质词典经常忽略的薄弱环节。比如,它会明确指出某个形容词最常修饰哪个名词,避免了我在造句时出现“中式搭配”,这对于我构建地道的英文表达体系,起到了潜移默化的引导作用。这本书真正做到了“小身段,大能量”,把有限的空间发挥到了极致。

评分

我本来是抱着试一试的心态购买这本《英汉汉英小词典》的,毕竟市面上各种“口袋词典”多如牛毛,真正能拿出手的没几本。但使用下来,我发现它完全不像一个“小”词典,其内容深度和广度完全可以媲美一些厚重的参考书。我最常遇到的困境是处理那些带有文化内涵的词汇,比如一些成语的意译,或者只有特定文化背景下才适用的表达。这本书在这方面做得相当出色,它没有采取生硬的直译,而是给出了一种能够让目标语言读者理解的“文化转述”,这需要编者对两种文化都有着深刻的洞察力。此外,它的装订工艺也值得称赞,我经常需要用力翻阅,边角和书脊都没有出现松散或脱页的迹象,这表明它在耐用性上也做了充分的考虑。总而言之,对于需要精确、高效、且不牺牲深度和文化敏感性的语言工作者来说,这本词典绝对是不可或缺的随身伴侣,它已经彻底取代了我电脑上好几个老旧的词典软件。

评分

这本书简直是我的救星!我最近在准备一个非常重要的翻译项目,涉及大量专业领域的术语,原先用的那本旧词典翻起来实在太费劲了,很多新出现的词汇根本查不到,每次查一个词都像在走迷宫,耗费了大量的时间和精力。直到我偶然发现了这本《英汉汉英小词典》,那感觉简直是醍醐灌顶。首先,它的收录量让我非常惊喜,尤其是那些行业内的“黑话”和网络流行语,它居然也囊括进去了,这对于我这种需要紧跟时代脉搏的译者来说,简直是太关键了。排版上做得非常人性化,字体大小适中,纸张质量也很好,长时间阅读眼睛一点也不累,这在现在很多出版社只顾着控制成本而牺牲用户体验的时代,实属难得。而且,它的释义非常精准和地道,不会出现那种生硬的、中式英语式的翻译,每一个词条的例句都像是从真人对话里截取出来的一样自然流畅,这大大提升了我翻译稿件的质量和效率。我甚至觉得,这本书的编纂者一定也是一位深谙中英两种语言文化精髓的语言学家,否则很难做到如此细致入微的把握。我强烈推荐给所有从事翻译、外语学习,乃至需要频繁接触外文资料的专业人士,它绝对是物超所值、值得长期珍藏的工具书。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有